Glossary entry

English term or phrase:

ahead of the curve

French translation:

avoir une longueur d'avance

Added to glossary by Catherine Le Palud
May 19, 2008 16:19
16 yrs ago
2 viewers *
English term

ahead of the curve

English to French Marketing Business/Commerce (general)
Comment traduiriez-vous l'expression "ahead of the curve" dans un texte de marketing pour décrire une entreprise ? Merci

Proposed translations

+2
8 mins
Selected

avoir une longueur d'avance

une autre idée
Peer comment(s):

agree alili (X) : Oui, ça me semble être plutôt cette idée.
41 mins
Merci Anne-Lise!
agree GILLES MEUNIER
12 hrs
Merci Gilles!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup"
2 mins

devant le peloton

Un essai !
Something went wrong...
+3
21 mins

en tête du peloton

toujours une suggestion
Peer comment(s):

agree Donatella Talpo : bonne idée
21 mins
merci
agree alinguista
3 hrs
merci
agree Ewa Chojnowska
3 days 1 hr
merci
Something went wrong...
26 mins

de pointe

Something went wrong...
3 hrs

chef de fil incontesté

Une entreprise qui est nettement en tête par rapport à ses concurrents.
Peer comment(s):

neutral Interlangue (X) : "chef de file", avec un e
8 hrs
Something went wrong...
3 hrs

en avance sur son temps

'curve' fait référence à la courbe de développement, c'est du moins ce que je suppose.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search