Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Positivist fallacy
French translation:
positivisme fallacieux
Added to glossary by
Geraldine Solignac
Aug 24, 2020 19:28
3 yrs ago
24 viewers *
English term
Positivist fallacy
English to French
Science
Anthropology
Bonjour
Quelle est la traduction de "Positivist Fallacy"?
utilisé dans les sens suivant?
Positivist Fallacy: the assumption, often implicit, that historical sources and archaeological remains document significant events of the past. The expression was coined by archaeologist Anthony Snodgrass.
ou
The Positivist Fallacy is a logical error, sometimes made by historians, when they confuse “what happened” with “that for which we have evidence”.
Merci
Quelle est la traduction de "Positivist Fallacy"?
utilisé dans les sens suivant?
Positivist Fallacy: the assumption, often implicit, that historical sources and archaeological remains document significant events of the past. The expression was coined by archaeologist Anthony Snodgrass.
ou
The Positivist Fallacy is a logical error, sometimes made by historians, when they confuse “what happened” with “that for which we have evidence”.
Merci
Proposed translations
(French)
4 | positivisme fallacieux | Cyril Tollari |
4 | le principe erroné du positivisme | Francois Boye |
4 | l'illusion positiviste | Ava Wells-Quantrell |
3 | Illusion positiviste | Emmanuella |
Proposed translations
1 day 17 hrs
Selected
positivisme fallacieux
Il vaut mieux traduire par une traduction naturelle "positivisme fallacieux", plutôt qu'inventer une nouvelle notion à partir d'une notion déjà existante comme le sophisme (qui se rapporte plutôt à une autre tradition philosophique).
Fallacy est un classique en traduction. P. ex. an utopian fallacy = une utopie fallacieuse
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 11 mins (2020-08-27 19:40:10 GMT)
--------------------------------------------------
Un autre exemple selon le même schéma de construction : a logical fallacy = une logique fallacieuse
Fallacy est un classique en traduction. P. ex. an utopian fallacy = une utopie fallacieuse
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 11 mins (2020-08-27 19:40:10 GMT)
--------------------------------------------------
Un autre exemple selon le même schéma de construction : a logical fallacy = une logique fallacieuse
Note from asker:
Merci pour vos précieux conseils |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci"
19 mins
le principe erroné du positivisme
My take
Note from asker:
Merci, avez-vous des références en francais reprenant le concept en ces termes? |
Peer comment(s):
neutral |
B D Finch
: That's a good description, but a French ref. or two would be useful to confirm that's what a French philospopher of science would call it.
19 hrs
|
32 mins
Illusion positiviste
https://www.jstor.org/stable/41737739?seq=1
--------------------------------------------------
Note added at 35 minutes (2020-08-24 20:04:21 GMT)
--------------------------------------------------
Définition du terme illusion, cf.cnrtl
--------------------------------------------------
Note added at 35 minutes (2020-08-24 20:04:21 GMT)
--------------------------------------------------
Définition du terme illusion, cf.cnrtl
Peer comment(s):
neutral |
B D Finch
: There's a difference between a fallacy and an illusion. The "positivist fallacy" is a critique of positivist epistemology, based on the ideas of Karl Popper.
18 hrs
|
45 mins
l'illusion positiviste
Bonsoir Geraldine,
Je vois un document intitulé « L'illusion positiviste » qui est clairement un document philosophique.
A mon avis, je dirais que la phrase suggérée serait « L'illusion positiviste ». Même la définition française de « illusion » me fait refléchir à ce concept particulier. Je l'ai postée ci-dessous.
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2020-08-25 14:33:08 GMT)
--------------------------------------------------
https://journals.openedition.org/vertigo/1555?gathStatIcon=t...
L’illusion positiviste
La connaissance scientifique, condition nécessaire et suffisante à une bonne gestion des zones côtières ?
Des connaissances scientifiques forcément lacunaires et controversées
Le manque de connaissances justifie l’inaction
La connaissance, enjeu stratégique et levier d’action
Gestion adaptative et « data-less management »
Je vois un document intitulé « L'illusion positiviste » qui est clairement un document philosophique.
A mon avis, je dirais que la phrase suggérée serait « L'illusion positiviste ». Même la définition française de « illusion » me fait refléchir à ce concept particulier. Je l'ai postée ci-dessous.
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2020-08-25 14:33:08 GMT)
--------------------------------------------------
https://journals.openedition.org/vertigo/1555?gathStatIcon=t...
L’illusion positiviste
La connaissance scientifique, condition nécessaire et suffisante à une bonne gestion des zones côtières ?
Des connaissances scientifiques forcément lacunaires et controversées
Le manque de connaissances justifie l’inaction
La connaissance, enjeu stratégique et levier d’action
Gestion adaptative et « data-less management »
Peer comment(s):
neutral |
B D Finch
: There's a difference between a fallacy and an illusion. Your reference doesn't actually refer to the "positivist fallacy", which is a critique based on the ideas of Karl Popper. // Non.
18 hrs
|
Sinon, peut-être une sorte de sophisme?
|
Discussion
Merci de vos réponses.
En approfondissant les recherches je suis tombée sur la traduction des termes "cultural fallacies" par "sophisme culturaliste".
"positivistic fallacy" semble être un concept défini par l'auteur de l'article lui-même et n'avoit été repris que rarement en anglais (et encore plus rarement en francais sauf erreur de ma part)
Par souci d'homogénéité je pense traduire par "sophisme positiviste"
Wikipedia: "Les termes anglais fallacy et sophism (qu’on traduit souvent indifféremment par « raisonnement fallacieux » ou « sophisme » en français) se différencient en anglais par le fait que le second est délibéré alors que le premier ne l'est pas nécessairement ; en français, « raisonnement fallacieux » est le plus souvent synonyme de « sophisme », et les erreurs involontaires de raisonnement sont appelées des paralogismes."
Ma traduction est une adaptation au texte que vous avez publié. Je dis principe parce que le texte présente un principe restrictif de la pratique de l'histoire et le titre dit que ce principe est erroné.