Mar 1, 2011 11:16
13 yrs ago
English term
Repairing... is to occur ex-head office or ex-authorised
English to Finnish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
warranty
What does ex mean in this context? Exclusively? The whole sentence is:
Repairing carried out during warranty period is intended to occur ex-head office of the dealer who executed the sale or ex-authorised service centre that is nearest to the customer office
Repairing carried out during warranty period is intended to occur ex-head office of the dealer who executed the sale or ex-authorised service centre that is nearest to the customer office
Proposed translations
(Finnish)
4 | myyjän päätoimipaikassa tai valtuutetussa huoltoliikkeessä | Asta Haarasilta |
4 | jnkn toimesta | Heinrich Pesch |
4 | vapaasti | nilber |
Proposed translations
14 mins
Selected
myyjän päätoimipaikassa tai valtuutetussa huoltoliikkeessä
oletan, että tässä viitataan Incoterms-lausekkeisiin (kts. EXW, joka on lyhennetty Ex Worksista, tehtaasta, varastosta) vaikka ei tässä varsinaisesti toimituksesta olekaan kyse
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Kiitos!!"
9 mins
jnkn toimesta
Korjausten on tapahduttava edustajan toimesta (edustaja on vastuussa)
1 hr
vapaasti
I belive i Telle is right: The seller means to say, that he wants the buyer to pay for the service persons traveling and accomodation costs; alternatively he is ready to do the job gratis, provided the
buyer brings the tractor to the main office etc. for repair.
(I don't claim this is Good English, or even acceptable biz manners)
buyer brings the tractor to the main office etc. for repair.
(I don't claim this is Good English, or even acceptable biz manners)
Example sentence:
ex works = "free on factory"
Something went wrong...