Glossary entry

Dutch term or phrase:

in geen lengte van jaren

French translation:

pour bien des années

Added to glossary by zerlina
Dec 6, 2009 18:19
14 yrs ago
Dutch term

in geen lengte van jaren

Dutch to French Art/Literary Poetry & Literature
J'ai du mal à trouver une bonne traduction pour ce "geen lengte van jaren". Des idées?

"Het lijkt mij zonneklaar dat de AOW als wettelijk basispensioen nog in geen lengte van jaren gemist kan worden als hoeksteen voor een sociaal verantwoorde Nederlandse samenleving', zei Schaafsma."
Change log

Dec 20, 2009 12:02: zerlina Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): zerlina

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

pour bien des années

on ne pourra pas se passer du A. ...pour encore bien des annéès

--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2009-12-20 12:01:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci aux collègues!
Peer comment(s):

neutral Elisabeth Vandezande : je pense que c'est juste le contraire
8 mins
ik lees (mss verkeerd) ...dat we nog voor lange tijd niet zonder de AOW zullen kunnen (als hoeksteen...) Ciao!
agree Odette Jonkers (X) : c'est bien cela: il nous faut ce AOW encore pour très longtemps
2 hrs
merci St.Just!
agree Elisabeth Toda-v.Galen : is de enige mogelijke uitleg. Le AOW existe et on ne pourra pas s'en passer
14 hrs
merci Elisabeth!
agree Suske_ (X) : Vu les explications d'Elisabeth Toda-v. Galen
16 hrs
merci Suske!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr

plus pendant longtemps

On ne pourra pas se passer de l'AOW ... pendant plus longtemps
Peer comment(s):

neutral Elisabeth Toda-v.Galen : Pour moi ça n'a pas de sens, puisque le AOW existe depuis des lustres... et on ne s'en passe donc pas, ni pendant plus longtemps. J'ai horreur d'utiliser "disagree" mais ici mon "neutre" a ce sens... désaccord total.
14 hrs
effectivement, si le AOW existe déjà. dans mon esprit, il ne s'agissait encore que d'un projet en cours.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search