Glossary entry

Dutch term or phrase:

geitenwollen sokken

French translation:

les écolos

Added to glossary by Catherine Antheunissens
Mar 14, 2006 07:50
18 yrs ago
1 viewer *
Dutch term

geitenwollen sokken

Dutch to French Social Sciences Economics social economics
De campagne rond duurzame consumptie wordt dus een lifestyle campagne, maar dan over de duurzame lifestyle. De geitenwollen sokken zijn ook niet meer wat ze geweest zijn! De wereldverbeteraars al evenmin.

Merci

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

les écolos

Les écolos ne sont plus ce qu'ils étaient.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-14 09:46:24 GMT)
--------------------------------------------------

Si on veut parler de personnes je préfèrerais "écolos" à "soixante-huitards"
Peer comment(s):

agree Erik Boers
2 hrs
Merci !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous pour votre aide! "
3 mins

chaussettes en laine de chèvre

proposition
Something went wrong...
+1
2 mins

chaussettes en laine de chèvre

*

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-03-14 07:54:44 GMT)
--------------------------------------------------

après vérif, c'est bien ça
Peer comment(s):

agree Valérie Cromphaut : pardon, j'ai donné la réponse en même temps
1 min
les grands esprits se rencontrent...;-)
neutral Elisabeth Toda-v.Galen : Commence alors par ne pas répondre "vite" mais plutôt "bien" en lisant bien la question... On ne "connaît" jamais une "réponse", tout dépend du contexte... L'importance est de répondre de manière réfléchie ....
1 hr
La critique aussi peut être réfléchie et constructive, pas forcément hautaine...
Something went wrong...
+1
25 mins

chaussettes en poil de chèvre

(ou poils) c'est pour ça que ça gratte
(plus d'occurrences aussi)
Peer comment(s):

neutral Elisabeth Toda-v.Galen : ^rien à voir avec les chaussettes, mais peut-être que vous connaissez pas cette expression en Belgique ?
1 hr
Merci de l'info, Elisabeth
agree Joëlle Rouxel - Billiaert : il s'agit d'un symbole (qui est connu en belgique aussi ;-) ), d'après moi il ne faut pas nécessairement l'expliquer en traduisant
1 hr
Something went wrong...
+3
41 mins

soixante-huitards (attardés)

aucun rapport avec les chaussettes.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2006-03-14 08:38:00 GMT)
--------------------------------------------------

ou: la mentalité des..
Peer comment(s):

agree Valérie Cromphaut : Je ne connaissais pas cette expression, on en apprend tous les jours
42 mins
dank je
agree Elisabeth Toda-v.Galen : Natuurlijk, maar de collegas zijn misschien te jong om deze uitdrukking te kennen ... ;-) Oud ? Geestelijk niet, maar de rest ?
46 mins
dank je, ja dat attardé kan weg natuurlijk. Het is moeilijk om de dubbele betekenis van geitenwollen sokken in het FR weer te geven. En: zo oud zijn we toch niet?
neutral Erik Boers : Lijkt me iets te beperkend.
3 hrs
agree bernadette schumer
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search