Glossary entry (derived from question below)
Catalan term or phrase:
ensenyament de grau
English translation:
undergraduate education
Added to glossary by
Lia Fail (X)
Nov 2, 2005 16:14
18 yrs ago
1 viewer *
Catalan term
ensenyament de grau
Catalan to English
Social Sciences
Education / Pedagogy
educational system in CAT /ES
Adaptació d'ensenyaments i títols oficials universitaris
Cal armonitzar i adaptar els ensenyaments i títols oficials universitaris a l'Esquema aprovat en la declaració de Bolònia. SI bé fins ara els estudis s'estructuraven en:
Primer Cicle: Títol de Diplomat (durada 3 anys)
Primer i Segon Cicle: Títol de Llicenciat, enginyer o arquitecte (durada entre 4-5 anys)
Segon Cicle: Títol de Llicenciat, enginyer o arquitecte, i s'accedia des d'estudis de primer cicle (durada 2 anys).
Tercer Cicle: Incloia el Títol de Doctor (2 anys formació + 3 anys tesi); i els ****postgraus i màsters ( entre 1 i 2 anys)
A partir d'ara s'estructuraran de la següent manera:
*****Ensenyament de Grau. Primer nivell, que condurià a l'obtenció d'un títol amb qualificació professional en el mercal laboral europeu.
****Ensenyament de Postgrau. Caldrà haver superat prèviament el primer nivell, i podrà donar lloc a l'obtenció del títol de màster o doctorat.
Si bé quan parlem dels primers, parlem de títols oficials de grau. En el cas dels segons l'existència de masters oficials serà compatible amb la de masters corresponents a titulacions pròpies no oficials impartides per les universitats o centres de formació superior.
Note that 'ensenyament de grau' is described as an ADDITIONAL layer to post-graduate/master/doctoral studies....I'm confused:-)
Cal armonitzar i adaptar els ensenyaments i títols oficials universitaris a l'Esquema aprovat en la declaració de Bolònia. SI bé fins ara els estudis s'estructuraven en:
Primer Cicle: Títol de Diplomat (durada 3 anys)
Primer i Segon Cicle: Títol de Llicenciat, enginyer o arquitecte (durada entre 4-5 anys)
Segon Cicle: Títol de Llicenciat, enginyer o arquitecte, i s'accedia des d'estudis de primer cicle (durada 2 anys).
Tercer Cicle: Incloia el Títol de Doctor (2 anys formació + 3 anys tesi); i els ****postgraus i màsters ( entre 1 i 2 anys)
A partir d'ara s'estructuraran de la següent manera:
*****Ensenyament de Grau. Primer nivell, que condurià a l'obtenció d'un títol amb qualificació professional en el mercal laboral europeu.
****Ensenyament de Postgrau. Caldrà haver superat prèviament el primer nivell, i podrà donar lloc a l'obtenció del títol de màster o doctorat.
Si bé quan parlem dels primers, parlem de títols oficials de grau. En el cas dels segons l'existència de masters oficials serà compatible amb la de masters corresponents a titulacions pròpies no oficials impartides per les universitats o centres de formació superior.
Note that 'ensenyament de grau' is described as an ADDITIONAL layer to post-graduate/master/doctoral studies....I'm confused:-)
Proposed translations
(English)
4 +1 | undergraduate education | Ross Andrew Parker |
Proposed translations
+1
5 mins
Selected
undergraduate education
http://www.google.es/search?hl=es&q=education "enseñanza de ...
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-11-02 16:21:53 GMT)
--------------------------------------------------
I did the search in Spanish in the hope of getting more relevant hits. This clearly fits your context.
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-11-02 16:21:53 GMT)
--------------------------------------------------
I did the search in Spanish in the hope of getting more relevant hits. This clearly fits your context.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Ross:-) I was interpreting this - " A partir d'ara s'estructuraran de la següent manera" - very lñiterally...."
Something went wrong...