Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
الاتربة الصدرية
English translation:
thoracic particles
Added to glossary by
Michael McCain (X)
Jun 6, 2005 09:24
18 yrs ago
Arabic term
الاتربة الصدرية
Arabic to English
Science
Environment & Ecology
احد ملوثات الهواء
Proposed translations
(English)
5 | Thoracic particulates | Fuad Yahya |
3 +1 | Pulmonary dust | Iman Khaireddine |
Change log
Jun 6, 2005 09:42: Fuad Yahya changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Jun 7, 2005 02:54: Fuad Yahya changed "Field" from "Other" to "Science"
Proposed translations
22 mins
Arabic term (edited):
������� �������
Selected
Thoracic particulates
Thoracic Particulates: Dust particles having a 50% cut point of 10 m m. These particles may be hazardous when deposited in the lung air.
http://www.safetyline.wa.gov.au/institute/level2/course16/le...
http://www.safetyline.wa.gov.au/institute/level2/course16/le...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I'll go with "thoracic particles". Thanks Fu'âd."
+1
8 mins
Arabic term (edited):
������� �������
Pulmonary dust
Pulmonary dust: Dust harmful to the respiratory system, including: silica (quartz, chert); silicates (asbestos, talc, mica, sillimanite); metal fumes (nearly all); beryllium ore; tin ore; iron ores (some); carborundum; coal (anthracite, bituminous).
http://www.maden.hacettepe.edu.tr/dmmrt/dmmrt930.html
http://www.maden.hacettepe.edu.tr/dmmrt/dmmrt930.html
Something went wrong...