Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
لولا هذا الكتاب ماكنت لاتحدث الانجليزية بهذه الطلاقة
English translation:
were it not for this book, I would not have spoken English so fluently
Added to glossary by
Nadia Ayoub
Sep 11, 2009 20:31
14 yrs ago
3 viewers *
Arabic term
لولا هذا الكتاب ماكنت لاتحدث الانجليزية بهذه الطلاقة
Arabic to English
Other
Advertising / Public Relations
لولا هذا الكتاب ماكنت لاتحدث الانجليزية بهذه الطلاقة
Proposed translations
(English)
Change log
Sep 25, 2009 10:45: Nadia Ayoub Created KOG entry
Proposed translations
+6
2 mins
Selected
were it not for this book, I would not have spoken English so fluently
..
Peer comment(s):
agree |
Osama Shahin
20 mins
|
Many thanks Osama :)
|
|
agree |
Noha Kamal, PhD.
26 mins
|
Many thanks Noha :)
|
|
agree |
Lina Shehabi Murad (Mourant)
: couldn't be said in a better way!
54 mins
|
Many thanks Lina :)
|
|
agree |
sktrans
3 hrs
|
Many thanks Sktrans :)
|
|
agree |
Noha Mostafa
9 hrs
|
Many thanks Noha :)
|
|
agree |
Mohamed Kamel
15 hrs
|
Many thanks Mohamed :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
18 mins
But for this book, I wouldn't speak fluent English .
But for this = لولا هذا
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-09-11 20:50:35 GMT)
--------------------------------------------------
a fluent speaker of English
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-09-11 20:50:35 GMT)
--------------------------------------------------
a fluent speaker of English
Peer comment(s):
agree |
Bubo Coroman (X)
: I suggest: But for this book, I wouldn't speak such fluent English. It's short, elegant and accurate. "speak" has to be in the present tense as it refers to how he/she speaks English now.
9 hrs
|
Thanks a lot Deborah
|
|
agree |
Mohamed Hamed
: I aggre with you on But for this = لولا, I see it's the most accurate expression for the word لولا, but I see if it was I wouldn't speak English so fluently it will be more accurate.
1 day 4 hrs
|
20 mins
If it wasn't for this book, I wouldn't be speaking English as fluent
Hadn't been for this book, I wouldn't be as fulent in English as I am now
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2009-09-11 20:56:40 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry I meant:
Had it not been for this book, I wouldn't be as fulent in English as I am now.
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2009-09-11 20:56:40 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry I meant:
Had it not been for this book, I wouldn't be as fulent in English as I am now.
1 day 3 hrs
Were it not for this book, I would not speak English this fluently
"Were it not for this book, I would not speak English this fluently"
It is a present action, hence the use of present tense and "this".
I hope it helps!
It is a present action, hence the use of present tense and "this".
I hope it helps!
2 days 15 hrs
had it not been for this book, I wouldn't have been able to speak English that fluently
Had it not been for this book, I wouldn't have been able to speak English this fluently
or
If it were not for this book, I would not be speaking English this fluently
or
If it were not for this book, I would not be speaking English this fluently
3 days 21 hrs
If it weren't for this book, I wouldn't be speaking English as fluently as I do
Ahhh, the conditional, always a tricky number!
Discussion