Glossary entry

English term or phrase:

proxy advisor

Spanish translation:

asesor de voto

Added to glossary by Rebecca Jowers
Apr 26 06:56
17 days ago
26 viewers *
English term

proxy advisor

English to Spanish Bus/Financial Finance (general) corporate governance
Los Proxy Advisers son compañías de asesoría especializadas en elaborar recomendaciones de voto (voting recommendations) sobre los asuntos que una determinada sociedad va a someter a votación en una próxima junta de accionistas. (FUENTE: https://traduccionjuridica.es/quienes-son-y-a-que-se-dedican...
Change log

May 6, 2024 06:46: Rebecca Jowers Created KOG entry

Proposed translations

+3
26 mins
Selected

asesor de voto

(translation used by Spanish listed companies in their annual reports)

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2024-04-26 07:25:21 GMT)
--------------------------------------------------

La expresión asesor de voto es una alternativa preferible en español al anglicismo proxy advisor, que se usa con alguna frecuencia en las informaciones económicas para aludir a las personas y empresas que se dedican a aconsejar a los grandes inversores sobre cómo votar en las juntas de accionistas de las compañías en las que están representados.
https://www.fundeu.es/recomendacion/asesor-de-voto-mejor-que...


Peer comment(s):

agree Sakshi Garg
2 hrs
Thanks, Sakshi
agree John Rynne
2 hrs
Thanks, John
agree Mónica Algazi
4 hrs
Thanks, Mónica
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 days 13 hrs

Asesor por mandato

Ya va, vamos por partes. En el enlace que compartes dice: “En los últimos meses hemos tenido la oportunidad de leer varios artículos e informes sobre los Proxy Advisers o Proxy Advisory Firms y el impacto de sus recomendaciones sobre el gobierno corporativo (corporate governance) de las grandes sociedades y, en particular, sobre el controvertido asunto de la aprobación por los accionistas de la remuneración de los administradores (Say-on-pay).” Lo que se trata de traducir son esas dos palabras solamente “proxy advisor” porque esas dos palabras encajan con cualquier otra cosa: “vote proxy advisor”, “bubble gum-chewing proxy advisor”, “Beatles songs proxy advisor”. Entonces, “asesor” es el 50% de la respuesta, pero el otro 50% es "proxy" denotando que quien lleva a cabo la acción es un tercero y eso hay que manifestarlo en castellano. En castellano definimos a un tercero encargado de hacer algo como un "mandatario o procurador". Por eso, una de estas palabras define a ese 50% faltante. Vamos a ver entonces como se ve el término cuando lo armamos: "Asesor por mandato" = "proxy advisor.” Es solo un punto de vista. Espero te ayude.
Example sentence:

Soy asesor por mandato de informática. Los tribunales me contratan para asegurarse de la fiabilidad de los sistemas.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search