Feb 11 18:47
3 mos ago
20 viewers *
Polish term
mir (w kontekście)
Polish to English
Social Sciences
Government / Politics
Oryginał (podaję dość długi fragment dla pełnego kontekstu):
"Słyszelismy też inne wytłumaczenie, czemu cywile wciąż zamieszkują miasto. O mieszkańcach Awdijewki mówi się czasem „żduny” od rosyjskiego słowa „żdat” czyli „czekać”. „Żduny” to określenie o pejoratywnym znaczeniu. Oznacza „czekających na ruski mir”. Niektórzy uważają, że mieszkańcy Awdijewki zwyczajni oczekują nadejścia ruskich. Pamiętają złote czasy ZSRR, a Rosja jako sukcesorka sowieckiego imperium, pozostanie centralnym ośrodkiem ich tożsamości. Kiedyś zapytaliśmy Igora:
– Igor, jeśli tak faktycznie jest, jeśli „żduny” czekają na ruskich, czemu im pomagasz?
Odpowiedział:
– Widzisz, jeśli my Ukraińcy im pomożemy, ludzie w Awdijewce będą przyjmować tę pomoc. Jeśli stracimy to miasto i wejdą tu ruscy, nie będą się przejmować mieszkańcami Awdijewki. Ludzie zobaczą jaki jest faktycznie „ruski mir”. A potem? A potem odbijemy miasto i ci, którzy w nim zostali, zobaczą, że kiedy my tu byliśmy, to ich nie opuściliśmy, kiedy weszli tu ruskie, to o nich zapomnieli. To wojna nie tylko o terytorium, to wojna o dusze."
Żródło: https://react.gophery.com/awdijiwka-2/
Mir może oznaczać zarówno 'pokój' jak i 'wspolnotę terytorialną u Słowian wschodnich' (https://sjp.pwn.pl/slowniki/mir.html), jednakże biorąc pod uwagę kontekst całego fargmentu, zastanawiam się, czy nie przełożyć tego jako "Russian rule'. Jestem ciekawa Waszych sugestii. Dziękuję z góry.
"Słyszelismy też inne wytłumaczenie, czemu cywile wciąż zamieszkują miasto. O mieszkańcach Awdijewki mówi się czasem „żduny” od rosyjskiego słowa „żdat” czyli „czekać”. „Żduny” to określenie o pejoratywnym znaczeniu. Oznacza „czekających na ruski mir”. Niektórzy uważają, że mieszkańcy Awdijewki zwyczajni oczekują nadejścia ruskich. Pamiętają złote czasy ZSRR, a Rosja jako sukcesorka sowieckiego imperium, pozostanie centralnym ośrodkiem ich tożsamości. Kiedyś zapytaliśmy Igora:
– Igor, jeśli tak faktycznie jest, jeśli „żduny” czekają na ruskich, czemu im pomagasz?
Odpowiedział:
– Widzisz, jeśli my Ukraińcy im pomożemy, ludzie w Awdijewce będą przyjmować tę pomoc. Jeśli stracimy to miasto i wejdą tu ruscy, nie będą się przejmować mieszkańcami Awdijewki. Ludzie zobaczą jaki jest faktycznie „ruski mir”. A potem? A potem odbijemy miasto i ci, którzy w nim zostali, zobaczą, że kiedy my tu byliśmy, to ich nie opuściliśmy, kiedy weszli tu ruskie, to o nich zapomnieli. To wojna nie tylko o terytorium, to wojna o dusze."
Żródło: https://react.gophery.com/awdijiwka-2/
Mir może oznaczać zarówno 'pokój' jak i 'wspolnotę terytorialną u Słowian wschodnich' (https://sjp.pwn.pl/slowniki/mir.html), jednakże biorąc pod uwagę kontekst całego fargmentu, zastanawiam się, czy nie przełożyć tego jako "Russian rule'. Jestem ciekawa Waszych sugestii. Dziękuję z góry.
Proposed translations
(English)
4 +1 | The so-called "Russian/Russkiy Mir" | Darius Saczuk |
4 | Pax Russica | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
Proposed translations
+1
6 mins
The so-called "Russian/Russkiy Mir"
The letter “Z” stood for: “it is ours”. Yet, this sentiment of “being ours” was typically related to destruction. The so-called Russkiy Mir brought annihilation upon many villages of eastern Ukraine. It was a total annihilation that could be described as follows: There
Some words and phrases just should be left untranslated, like the German "Blitrzkrieg".
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2024-02-11 18:53:49 GMT)
--------------------------------------------------
https://en.odfoundation.eu/a/546805,russian-mir-brought-anni...
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2024-02-11 18:54:10 GMT)
--------------------------------------------------
*BLITZKRIEG
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2024-02-11 18:57:47 GMT)
--------------------------------------------------
providencemag.com
https://providencemag.com › 2023/01
Getting Russia Right - Providence
Jan 17, 2023 — For Vladimir Putin this war is about the restoration of the Russian mir and the restoration of Russia as a great civilization. A good bet is ...
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2024-02-11 19:07:12 GMT)
--------------------------------------------------
Obviously, an explanation of the term should be provided.
Some words and phrases just should be left untranslated, like the German "Blitrzkrieg".
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2024-02-11 18:53:49 GMT)
--------------------------------------------------
https://en.odfoundation.eu/a/546805,russian-mir-brought-anni...
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2024-02-11 18:54:10 GMT)
--------------------------------------------------
*BLITZKRIEG
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2024-02-11 18:57:47 GMT)
--------------------------------------------------
providencemag.com
https://providencemag.com › 2023/01
Getting Russia Right - Providence
Jan 17, 2023 — For Vladimir Putin this war is about the restoration of the Russian mir and the restoration of Russia as a great civilization. A good bet is ...
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2024-02-11 19:07:12 GMT)
--------------------------------------------------
Obviously, an explanation of the term should be provided.
Note from asker:
I like this logic and approach. |
Peer comment(s):
agree |
Andrzej Mierzejewski
: IMO wystarczy: the "Russkiy Mir".
3 days 15 hrs
|
Dzięki, Andrzeju. :-)
|
1 hr
Pax Russica
The "Russian world" (Russian: Русский мир, romanized: Russkiy mir, lit. 'Russian world', 'Russian order', 'Russian community') is a concept and a political doctrine usually defined as the sphere of military, political and cultural influence of Russia.[1][2][3][4][5] This concept is sometimes also phrased as Pax Russica,[6][7][8] in parallel to the Pax Romana, and as counterweight to Pax Americana and Pax Britannica before that.[9]
https://en.wikipedia.org/wiki/Russian_world
https://en.wikipedia.org/wiki/Russian_world
Discussion
A w ogóle, to zdaje się, że to określenie jest znane na świecie od przynajmniej 30 lat: https://hnn.us/article/156382
https://www.treffpunkteuropa.de/russkiy-mir-von-einer-kultur...
https://www.lemonde.fr/idees/article/2022/07/17/mikhail-chic... (tutaj: Rousski Mir)
https://www.elmundo.es/internacional/2022/09/17/6325ec8b21ef...
IMO wystarczy napisać "russkiy mir" i większość czytelników zrozumie. Jeszcze zależy, jaki jest "target" tłumaczenia.
[cut]
As institutionalized in the Russian World Foundation, Russki mir is linguistic/ cultural, biopolitical, and spiritual. The Russian Orthodox Church (ROC) is the only faith to have representatives on the Foundation’s governing board – so the notion is sometimes considered equivalent to the community of believers of Russian Orthodoxy and a basic element on the ground of Russkii mir. - https://ibs.colorado.edu/johno/pub/RussianWorld.pdf - page 6