Sep 9, 2022 08:04
1 yr ago
22 viewers *
English term

anti-product Western blots

English to Russian Medical Medical: Pharmaceuticals розлив и укуп�
И вопрос, близкий к предыдущему по термину "anti-product Western blots" в той же главе USP во фразе:
The lack of product can be assessed with gels, anti-product Western blots, or other suitable methods.
Это "вестерн-блоттинг антител к продукту"
Заранее спасибо за ответ!

Discussion

Igor Andreev Sep 9, 2022:
Согласен с Татьяной, если на английском это еще как-то читается (анти-продуктный Вестерн-блот), то на русском так просто не говорят
Serggio (asker) Sep 9, 2022:
Я привёл точную цитату из USP 39 NF 34
Tatiana Tkacheva Sep 9, 2022:
The meaning is correct, but the wording not. This is "Western blotting WITH antibodies to the product". Sorry for not changing to Russian.
Natalia Novichenko Sep 9, 2022:
Да, Вы правильно перевели

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

вестерн-блот с антителами к продукту

вестерн-блот/белковый иммуноблот с использованием антител к продукту

Вестерн-блот антител к продукту звучит странно, исходя из сути метода.
У вас в первоисточнике написано, что наличие/отсутствие продукта можно обнаружить методами гель-электрофореза и иммуноблоттинга. Последний представляет собой "отпечаток" геля с фракцонированными белками на специальной мембране, которую затем исследуют с помощью антител к целевому белку.
Выражение "вестерн-блот антител" предполагает, что фракционируют гель-электрофорезом антитела, а затем их исследуют... с помощью продукта(!?) :)
Peer comment(s):

agree Tatiana Nikitina
12 mins
Спасибо, Татьяна!
agree Tatiana Tkacheva
35 mins
Спасибо, Татьяна!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search