Jan 2, 2020 08:47
4 yrs ago
English term
as a reason for communication for the right sales pitch
English to Russian
Marketing
Marketing / Market Research
Доброго времени суток.
Из книги об использовании ИИ в маркетинге.
In addition, communication and sales triggers can be identified and evaluated by way of dynamic profiling: With which event is the sales approach particularly successful? Time- and context-specific sales signals significantly increase the probability of conversion. Moreover, the trigger can be used ***as a reason for communication for the right sales pitch***. Besides the addresses of the companies, leads for the right means of communication can also be supplied at the same time. In some cases, a direct approach on Xing and LinkedIn is more promising than a phone call or an e-mail.
Спасибо.
Из книги об использовании ИИ в маркетинге.
In addition, communication and sales triggers can be identified and evaluated by way of dynamic profiling: With which event is the sales approach particularly successful? Time- and context-specific sales signals significantly increase the probability of conversion. Moreover, the trigger can be used ***as a reason for communication for the right sales pitch***. Besides the addresses of the companies, leads for the right means of communication can also be supplied at the same time. In some cases, a direct approach on Xing and LinkedIn is more promising than a phone call or an e-mail.
Спасибо.
Proposed translations
(Russian)
3 | предпосылка (основание) | Soboleva Kateryna |
4 | причина | Oleg Delendyk |
4 | в качестве причины обращения/предложения с правильным интервалом (отправки) | Victor Sidelnikov |
Proposed translations
1 hr
Selected
предпосылка (основание)
Кроме того, триггерное сообщение можно использовать ***в качестве предпосылки с целью правильной подачи товара/услуги***
P.S: пример ограничен моим пониманием контекста, т.е.
*триггерное сообщение может быть письмо/рассылка/просто триггер. Зависит от того, что фигурирует в тексте раньше.
*подача/раскрутка товара-услуги – выбор слова тоже зависит от стилевой окраски переводимого текста
P.S: пример ограничен моим пониманием контекста, т.е.
*триггерное сообщение может быть письмо/рассылка/просто триггер. Зависит от того, что фигурирует в тексте раньше.
*подача/раскрутка товара-услуги – выбор слова тоже зависит от стилевой окраски переводимого текста
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо всем.
Спасибо, Катерина."
9 mins
English term (edited):
reason
причина
словарный термин
2 hrs
в качестве причины обращения/предложения с правильным интервалом (отправки)
Т.е. тиггерный сигнал может определять оптимальные интервалы для предложений предлагаемых товаров/услуг.
Something went wrong...