Oct 1, 2019 14:59
4 yrs ago
Polish term
konstrukcyjność
Polish to English
Tech/Engineering
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Course description: komputerowo wspomagane projektowanie technik wytwarzania
Technologiczność i konstrukcyjność wyrobów. Analiza ekonomiczna technologii wytwarzania. Wielkość produkcji oraz jej wpływ na wytyczne projektowe.
Technologiczność i konstrukcyjność wyrobów. Analiza ekonomiczna technologii wytwarzania. Wielkość produkcji oraz jej wpływ na wytyczne projektowe.
Proposed translations
(English)
3 | Design aspects | A.G. |
1 | constructional features/design | geopiet |
Change log
Oct 1, 2019 14:59: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
3 hrs
Selected
Design aspects
Manufacture and design aspects of a produkt.
Pan nauczyciel pewnie analizuje wyrób pod kątem jego konstrukcji (odlew, konstrukcja spawana?), ale nie jestem pewien. Zwyczajowo jest DFM i DFA (design for manufacture, assembly)
Pan nauczyciel pewnie analizuje wyrób pod kątem jego konstrukcji (odlew, konstrukcja spawana?), ale nie jestem pewien. Zwyczajowo jest DFM i DFA (design for manufacture, assembly)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I decided to use this option. Thank you, A.G. Thanks to Geopiet."
11 mins
constructional features/design
Constructional design of the product and the method of assembly. - http://www.mitcalc.com/doc/tolerances/help/en/tolerancestxt....
------
This article covers constructional features of the gear coupling, tooth profiles and crowning ..
------
This article covers constructional features of the gear coupling, tooth profiles and crowning ..
Discussion
https://canexpol.pl/wspolpraca/
Przy takim ujęciu uważam, że "kontrukcyjność" jest synonimem dla znanego mi pojęcia "technologiczność wyrobu" = możliwość wytwarzania wyrobu z zastosowaniem technologii dostępnych w zakładzie pracy, aby np. nie projektować odlewu, gdy możliwe jest tylko spawanie i obróbka skrawaniem. itp. Podejrzewam, że autor wpisu do programu studiów miał właśnie to na myśli. Poprosiłbym o definicję wyrazu "konstrukcyjność".
Z drugiej strony, gdy autor pisze "Technologiczność i konstrukcyjność wyrobów", to IMO tym bardziej potrzebne jest wyjaśnienie. Możliwe, ze stare definicje dodanono do nowych haseł.