Jul 14, 2019 18:56
4 yrs ago
3 viewers *
English term

support

English to Polish Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
On supported scaffolds, working platforms/decks must be planked close to the guardrails. Planks are to be overlapped on a support at least 6 inches, but not more than 12 inches.

Thanks for all suggestions.
Change log

Jul 14, 2019 18:56: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

Frank Szmulowicz, Ph. D. Jul 15, 2019:
@All: The supports across which planks are placed may be horizontal (a horizontal scaffold member) as well as vertical. I believe that "podpora" connotes a vertical, not a horizontal support. There can be many more horizontal supports than vertical.
https://www.optimumsafetymanagement.com/wp-content/uploads/2...

Proposed translations

11 hrs
Selected

podpory

płyta pomostu oparta jest o podpory
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, IRA100. Kind thanks to Frank."
29 mins

element (konstrukcyjny) nośny

This parallels a load-bearing structure, that is. something, that can support the weight above. Since we do not know the detailed name of the structural element, I generically call it an element.

Dźwigar strunobetonowy – element konstrukcyjny (nośny) np. dachu budynku bądź stropu wykonany w specjalistycznym zakładzie betoniarskim z betonu
https://pl.wikipedia.org/wiki/Dźwigar_strunobetonowy

W świetle powyższego za podstawowe cechy wiaty uznać należy wsparcie danej budowli na słupach, stanowiących podstawowy element konstrukcyjny (nośny), wiążący budowlę z gruntem
http://www.projekty.domow.pl/poradnik/w.php
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search