Jul 12, 2018 02:14
5 yrs ago
English term

as he led them

English to Russian Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama
The idea is that the guy's carrying a girl in his arms, and he's walking towards the bathroom to place her in a bath tub. I'm unsure how to translate: 'The water was bubbling as he led them into the bathroom'. What do you think of "Вода пузырилась, когда они достигли ванной" or "Вода пузырилась, когда он привел в ванную"?

Discussion

polinakorneeva (asker) Jul 12, 2018:
Yes, the water's bubbling in the bathtub. Prior to this the guy picked up the girl and started making his way towards the bathroom.
Lazyt3ch Jul 12, 2018:
Where exactly was the water bubbling? Was it in the bathtub? More context would certainly help.

Горячая афера - Анна Одувалова - Google Books
https://books.google.com/books?id=b4j3CwAAQBAJ&pg=PT228&lpg=...
== BEGIN QUOTE ==

В ванне бурлила и пенилась вода. По помещению плыл упоительный аромат яблока и корицы. От него становилось тепло и уютно.

== END QUOTE ==

Proposed translations

2 hrs

as they entered the bathroom

As they entered the bathroom, they didn't find anyone. They were both confused. "Megan, why don't you stay near the bathroom while I go downstairs." "Okay .
https://books.google.ru/books?isbn=0557007712

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-07-12 04:16:27 GMT)
--------------------------------------------------

Когда они зашли в ванную, вода бурлила/пузырилась вовсю.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-07-12 04:17:27 GMT)
--------------------------------------------------

КОГДА ЗАШЛИ В ВАННУЮ
Something went wrong...
72 days

вода пузырилась, когда они зашли в ванную. Или когда он вносил её в ванную

-
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search