May 5, 2017 07:39
7 yrs ago
2 viewers *
English term

contemporaneous documents

English to Russian Law/Patents Law (general)
Although the oral evidence of the Defendants’ witnesses will have an important part to play, the Court’s approach will be to rely heavily on the contemporaneous documents. The Court does not have to be convinced beyond reasonable doubt before deciding that there has been a fraud. It decides what happened by reference to what is most likely (the “balance of probabilities”), although it will bear in mind that fraud is inherently less likely than negligence.

Не вижу в оригинале "одновременности"...

будет главным образом основываться на недавно представленных документах?

Proposed translations

3 hrs
Selected

документы, существующие на момент наступления имеющих отношение к делу событий

Treatise on International Criminal Law: Volume III: International Criminal ... - Kai Ambos - Google Books
https://books.google.co.uz/books?id=id3eDAAAQBAJ&pg=PA2109&l...
(см. третий абзац, последнее предложение)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-05-05 10:43:32 GMT)
--------------------------------------------------

Вариант покороче:

документы, существующие в период рассматриваемых событий
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Рашид. Думаю, это подходит."
19 mins

документы, имеющие юридическую силу

скорее всего (то есть, те которые пока не утратили юридическую силу по каким-либо причинам)
Something went wrong...
+1
1 hr

действующие на тот момент документы

то есть современные, существующие на тот момент
Peer comment(s):

agree Lazyt3ch
1 hr
Спасибо!
Something went wrong...
+2
8 hrs

документы, содержащие доказательства по рассматриваемому судом делу и существовавшие на момент

документы, содержащие доказательства по рассматриваемому судом делу и существовавшие на момент рассматриваемых судом событий


речь идет о документах, представляющих из себя письменные доказательства, а не о законодательных или нормативных документах

Устные показания свидетелей противопоставляются по весу письменным доказательствам, относящимся к делу. Говорится о том, что письменные документы, относящиеся к делу, будут иметь бОльший вес.
Peer comment(s):

agree Yakov Tomara
5 hrs
Спасибо!
agree Erzsébet Czopyk
20 hrs
Thank you!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search