Dec 13, 2016 07:31
7 yrs ago
English term

stipulated product

English to Russian Law/Patents Law (general) Law
OSTRAVIT C as explosive is covered with the Act No. 61/1988 of Coll., in the wording of later regulations. Further, the explosive as a mixture is covered with the Act No. 350/2011 of Coll., in the wording of later regulations. OSTRAVIT C is stipulated product according to Act No. 22/1997 of Coll., in the wording of later regulations, and the Government Order No. 358/2001 of Coll., in the wording of later regulations.
Proposed translations (Russian)
3 +1 см.

Proposed translations

+1
43 mins
Selected

см.

Здесь лучше расписать:

включен в перечень продукции, подпадающей под действие / на которую распространяется действие...

или

указан в перечне продуктов, обращение которых регулируется...



--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2016-12-13 08:22:49 GMT)
--------------------------------------------------

Возможен также более нейтральный вариант "является продуктом, который подпадает под действие / обращение которого регулируется...", если этот продукт прямо не включен в перечень закона, а подпадает под его действие по своим характеристикам.
Peer comment(s):

agree Oleg Nenashev : + к последнему варианту, имхо перечне там нет, это закон и постановление, содержащие общие технические требования и требования к безопасности продукции
7 hrs
Да, скорее всего, так оно и есть. Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search