This question was closed without grading. Reason: Other
Nov 20, 2016 21:50
7 yrs ago
English term
Trail Multipliers
English to French
Other
Gaming/Video-games/E-sports
Bonjour,
Je cherche à traduire Trail Multipliers dans une traduction relative à une machine à sous.
La phrase complète est "Trail multipliers are x3 in Free Spins", je sais que de nombreux termes n'ont pas de traduction en français, mais je préfère quand même avoir des avis pour en être sûre dans ce cas précis.
Merci de votre aide :)
Je cherche à traduire Trail Multipliers dans une traduction relative à une machine à sous.
La phrase complète est "Trail multipliers are x3 in Free Spins", je sais que de nombreux termes n'ont pas de traduction en français, mais je préfère quand même avoir des avis pour en être sûre dans ce cas précis.
Merci de votre aide :)
Proposed translations
(French)
4 | multiplicateur de parcours | Didier Fourcot |
Proposed translations
2 days 10 hrs
multiplicateur de parcours
Sur le modèle des flippers où il fallait faire un certain nombre d'opérations dans un ordre particulier pour arriver à un but , certaines machines à sous ont une notion de parcours (trail) où le joueur peut avancer et faire progresser les multiplicateurs au cours de étapes.
Exemple avec le petit chaperon rouge, où le parcours du joueur est matérialisé par celui du personnage dans la forêt:
http://www.jeuxcasino.com/article-une-machine-sous-sur-petit...
dans un français plus douteux:
http://www.machinessasous.com/temple-of-fortune/
Exemple avec le petit chaperon rouge, où le parcours du joueur est matérialisé par celui du personnage dans la forêt:
http://www.jeuxcasino.com/article-une-machine-sous-sur-petit...
dans un français plus douteux:
http://www.machinessasous.com/temple-of-fortune/
Reference comments
2 hrs
Reference:
Bonjour, voici quelques liens utiles :
http://slotmachinebasics.com/slot-machine-types/fruitmachine...
https://www.allslotscasino.com/grand-journey-slots.html
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-11-21 00:49:09 GMT)
--------------------------------------------------
Pour ce qui est de la traduction, j'ai trouvé "compteur multiplicateur" (de tours gratuits), mais dans la plupart des cas j'ai l'impression qu'on préfère parler de "multiplicateurs (obtenus) par tours gratuits" tout simplement.
Une occurence de cette proposition :
http://www.machinesasous.fr/netentertainment7.php#subtopia
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2016-11-21 17:51:37 GMT)
--------------------------------------------------
C'est la raison pour laquelle je vous ai aussi proposé "compteur" car c'est ce que fait la machine, elle calcule les bonus ou les multiplicateurs si vous préférez en fonction du nombre de tours joués.
Mon premier lien parle de "Bonus Trial" ou "Bonus Board", cela pourrait être une autre piste au cas où "compteur" ne vous apporterait pas entière satisfaction.
http://slotmachinebasics.com/slot-machine-types/fruitmachine...
https://www.allslotscasino.com/grand-journey-slots.html
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-11-21 00:49:09 GMT)
--------------------------------------------------
Pour ce qui est de la traduction, j'ai trouvé "compteur multiplicateur" (de tours gratuits), mais dans la plupart des cas j'ai l'impression qu'on préfère parler de "multiplicateurs (obtenus) par tours gratuits" tout simplement.
Une occurence de cette proposition :
http://www.machinesasous.fr/netentertainment7.php#subtopia
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2016-11-21 17:51:37 GMT)
--------------------------------------------------
C'est la raison pour laquelle je vous ai aussi proposé "compteur" car c'est ce que fait la machine, elle calcule les bonus ou les multiplicateurs si vous préférez en fonction du nombre de tours joués.
Mon premier lien parle de "Bonus Trial" ou "Bonus Board", cela pourrait être une autre piste au cas où "compteur" ne vous apporterait pas entière satisfaction.
Note from asker:
En fait, le souci c'est que je ne peux pas ignorer "trail" et utiliser simplement "multiplicateurs", car "trail" est également utilisé dans d'autres phrases : "Every new group of wins advances the WIN MULTIPLIER TRAIL.", "The WIN MULTIPLIER TRAIL is shown in the bottom left of the screen.", "THE TRAIL IS RESET AFTER EVERY GAME", "HE TRAIL IS RESET AFTER EVERY GAME"t |
Peer comments on this reference comment:
agree |
willy paul
: Oui, dans ce cas là j'utiliserai tout simplement "multiplicateurs" également.
9 hrs
|
Something went wrong...