Glossary entry

English term or phrase:

droppy

German translation:

tollpatschig, ungewandt, ungeschickt

Added to glossary by Tanja Wohlgemuth
Oct 17, 2016 12:06
7 yrs ago
English term

Bedeutung Satzteil

English to German Marketing Cinema, Film, TV, Drama Zirkus
Juggler Cecilia Zucchetti is a rock'n'roll party girl, in 1950's style gingham, with a fun and tipsy club engineering routine that is refreshing in its femininity (if a little more droppy than the drunken character can fully compensate for this evening).

Versteht ihr den Satzteil in Klammern auch in dem Sinn: ...wenn auch ein wenig zu oft etwas herunterfällt, als die betrunkene Figur rechtfertigen würde. ? Also dass die Jongliernummer nicht ganz perfekt abläuft und auch die Tatsache, dass die Artistin eine betrunkene Figur spielt, nicht darüber wegtäuschen kann?

Danke bereits im Voraus!

Discussion

Regina Eichstaedter Oct 17, 2016:
Schreibfehler? droopy wenn auch etwas schwermütiger als die... Rolle (eigentlich) vermitteln würde ??

Proposed translations

1 hr
English term (edited): droppy
Selected

tollpatschig, ungewandt, ungeschickt

Ich denke, mit deiner Interpretation, dass „droppy“ von „to drop things“ kommt (dass sie also an diesem Abend eine Tendenz zum Fallenlassen hat), liegst du auf jeden Fall richtig. Ansonsten scheint sie die Rolle einer Betrunkenen zu spielen, was eigentlich erklären würde, dass sie ab und zu (absichtlich) etwas fallen lässt. Der Verfasser deines Texts meint nun aber, dass ihr an diesem Abend ein paar Fehler unterlaufen sind, die sich nicht allein auf das Spielen dieser Rolle zurückführen lassen.

Vielleicht ließe es sich ungefähr so formulieren:
... (auch wenn sie an diesem Abend häufiger danebengreift, als es ihre Rolle der Betrunkenen [eigentlich] erfordern würde)...

Für „danebengreifen“ hab ich mich deshalb entschieden, weil ich nicht weiß, mit was sie jongliert (mit Kegeln, Bällen, Flaschen, Gläsern ...). Falls das bekannt ist, könnte man wohl auch etwas mit „fallen lassen“ oder „herunterfallen“ formulieren („... sie die Kegel häufiger fallen lässt ...“ o.ä.).

Oder aber man übersetzt „droppy“ in die Richtung „tollpatschig“, „ungewandt“, „ungeschickt“, dann lässt sich der Sinn mit einem Wort ausdrücken.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tausend Dank!"
12 mins

siehe unten

So verstehe ich das auch.
Something went wrong...

Reference comments

1 day 6 hrs
Reference:

droppy

Spanish engineering – Droppy manipulation, chilled out manipulation

Spanish – Dropping alot. But can also refer to juggling just for fun, for pleasure or for relaxation. In some cases also referring to smoking weed, drinking or chilling out. Not knowing what you´re talking about.

https://circusgeeks.co.uk/2011/04/26/juggling-lexicon/
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search