Sep 1, 2016 11:49
7 yrs ago
3 viewers *
German term

Lehrgang

German to English Tech/Engineering IT (Information Technology) E-learning
Hello guys, urgently...I am translating an Austrian German manual for the system administsration of an e-learning tool. The words Kurs and Lehrgang both appear for different concepts, of course, but I can't find a suitable other word for Lehrgang - course is obviously not going to work if Kurs is course. I have tried syllabus, learning path...please, can someone help?

Discussion

Björn Vrooman Sep 3, 2016:
Apologies - my visits to KudoZ have been sporadic lately. Haven't added the e-learning bit yet:
http://www.cedis.fu-berlin.de/e-learning/fortbildung/lehrgae...

Here's practically the same "Lehrgang" from Oxford:
https://www.conted.ox.ac.uk/courses/effective-online-tutorin...

The difference to the first link I gave below is that there is no exam at the end of this Oxford "course," whereas a "Lehrgang" is usually supposed to have one (at least that's what the link said).

Learning pathway explained:
http://www.designedforlearning.co.uk/online-learning-pathway...

Not sure that's a match (more about approach than content). OT: But the text also includes someting that may be related to your other question: "Conventional e-learning relies on the SCORM module (sometimes called the SCO – ‘shareable content object’ by those in the business)."

When I search the Internet based on the criteria from your first discussion post and compare them with ENS sources (e.g., http://www.open.ac.uk/courses/types ), I frequently come up with words such as diploma or certificate:
http://www.cambridge-elearning.com/animal_welfare.html

Blurred lines...

Best

[Edit: Changed last link.)
Heidi Newby-Rose (asker) Sep 3, 2016:
Thanks Bjorn, that is also helpful. Problem is, the deadline was like yesterday midday, but I'll send this insight to the agency and ask if the proofreader wants to take it into account!
Björn Vrooman Sep 3, 2016:
If I understand that correctly, "Lehrgang" should be "course" in BrE, and "Kurs" should be "unit" or "module." Am I missing something here?
Björn Vrooman Sep 3, 2016:
PS Since you needed the English classification: Can Lancashireman or Roger agree to the following statement?

"In higher education in Canada and the United States, a course is a unit of teaching that typically lasts one academic term, is led by one or more instructors (teachers or professors), and has a fixed roster of students. It is usually an individual subject. Students may receive a grade and academic credit after completion of the course.
In the United Kingdom, Australia and Singapore, as well as parts of Canada, a course is the entire programme of studies required to complete a university degree, and the word "unit" or "module" would be used to refer to an academic course as it is referred to in other parts of the world, for example North America and the rest of Europe."
https://en.wikipedia.org/wiki/Course_(education)

Austria-specific:
"Universitätslehrgänge sind außerordentliche Studien mit festgelegtem Curriculum, die ein abgeschlossenes Studium bzw. einschlägige Berufserfahrung voraussetzen. Um den Anforderungen unserer Teilnehmenden gerecht zu werden, finden die Lehrgänge in der Regel in Abend- und Wochenendveranstaltungen statt."
https://www.uibk.ac.at/weiterbildung/ulg/
Björn Vrooman Sep 3, 2016:
Heidi This is a bit more confusing than it may sound at first, not least because:
"Ein Lehrgang (Eindeutschung des lat. cursus im 18. Jahrhundert) ist eine Lehrveranstaltung, in der sich eine begrenzte Gruppe intensiv, oft auch praktisch, mit einem Thema auseinandersetzt."
https://de.wikipedia.org/wiki/Lehrgang

See emphasis in bold - so it's from the same root word as "Kurs."

Does this help?

"Ein Kurs besteht aus einer abgestimmten Folge von Unterrichtseinheiten. Es geht dabei um das Erlernen einer bestimmten Qualifikation, wobei das persönliche oder das berufliche Vorwärtskommen im Vordergrund steht. Am Ende erhält man eine Teilnahmebestätigung."

"Ein Lehrgang ist ähnlich aufgebaut wie ein Kurs, endet aber in der Regel mit einer verbindlichen Abschlussprüfung, die zu bestehen ist."

"Ein Seminar ähnelt inhaltlich dem Workshop. Es geht aber in erster Linie um Wissenserwerb, und der Seminarleiter kann moderierte Teile mit interaktiven Elementen verbinden."
http://www.smavicon.de/schulung-oder-training-mit-powerpoint...

Also says something about "Training" and "Schulung" in German. Basically, not in line with any of the answers.
Johanna Timm, PhD Sep 1, 2016:
"Austrian German manual" in Österreich scheint „Lehrgang“= „Studiengang“=program (US)
http://www.fachhochschulen.at/Studieren/Studieren.htm
Alle Lehrgänge sind so konzipiert, dass sie neben der Berufstätigkeit absolviert werden können. Die Lerneinheiten sind geblockt. Je nach Abschluss dauern die Lehrgänge zwei, drei oder vier Semester. Um teilnehmen zu können, ist vor allem eines wichtig: qualifizierte, mehrjährige Berufspraxis. In vielen Fällen ist die Matura keine zwingende Voraussetzung.
http://www.wifi.at/Karriere/Akademische Ausbildungen/berufsb...
NEU: Lehrgang Psychologische Beratung, Ihr Weg zur eigenständigen Berufsausübung!
Wir bieten Weiterbildung im Berührungsfeld der Psychologie
http://www.aap.co.at/akademie/index.php
oa_xxx (X) Sep 1, 2016:
Have you looked at the links Lancashireman provided? "Learning pathway is described as the chosen route, taken by a learner through a range of (commonly) e-learning activities, which allows them to build knowledge progressively. With learning pathways, the control of choice moves away from the tutor to the learner."
Heidi Newby-Rose (asker) Sep 1, 2016:
The point is that the pathway is NOT determined by the learner, which would be learner pathway, but the pathway of learinng that HAS TO BE FOLLOWED by everyone and is thus determined by the course itself. It is not necessarily the same thing! But thanks, everyone, for your contributions. It has been ehlpful and I will go with learning pathway.
oa_xxx (X) Sep 1, 2016:
It's both, same thing, not sure what your point is.
Heidi Newby-Rose (asker) Sep 1, 2016:
That is LearnING pathwyay, so the path to be taken through the course material, not learnER pathway!
oa_xxx (X) Sep 1, 2016:
Learner pathway is interesting but it does imply that the learner creates their own programme-is that possible here? Are there lots of options etc?
oa_xxx (X) Sep 1, 2016:
I think I'd do the same, maybe training course for Lehrgang. We had 'seminars' in Ireland in university which were more specialised classes with a small number of people - as opposed to lectures, not sure if thats common this side of the pond or not but could work here, or modules, or classes!
Roger Matthews Sep 1, 2016:
I'd be tempted to use Course for Lehrgang and perhaps Class for Kurs
Ramey's "Seminar" solution looks great in a US context, in the UK a seminar would often refer to a single class or a one-day training course, although I expect there is some cross-over in some academic institutions.
Ramey Rieger (X) Sep 1, 2016:
Heidi Newby-Rose (asker) Sep 1, 2016:
They clearly refer to two different things. I know what a Lehrgang is (there is a similar word in Afrikaans that refers to the structured contents in time of a course) but would like the perfect English word in the context of e-learning and the differences indicated here
Heidi Newby-Rose (asker) Sep 1, 2016:
Extract to show context • Lehrgang - Besteht aus verschiedenen Elementen, z.B. Kursen, Prüfungen. Die Bearbeitungsabfolge der einzelnen Elemente kann im Lehrgang selbst nach den spezifischen Anforderungen definiert werden (5.14.8Wie erstelle ich einen Lehrgang?)
• Kursprogramm - Mehrere Kurse können zu einem Kursprogramm zusammengefasst werden.
• Kurs - Ein Kurs kann direkt startbar sein und/oder startbare Kapitel und Lektionen beinhalten.
• Kapitel - Dies ist ein Strukturelement, um Lektionen zu bündeln.

Proposed translations

1 hr
Selected

learning pathway

Learning pathway is described as the chosen route, taken by a learner through a range of (commonly) e-learning activities, which allows them to build knowledge progressively.
https://en.wikipedia.org/wiki/Learning_pathway

Conveniently mirrors the inherent structure of Lehr/gang.

Alternatively 'learner pathway'
https://www.google.co.uk/search?q="learner pathway"&rlz=1C1S...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-09-01 14:43:54 GMT)
--------------------------------------------------

I don't understand why Orla has thrown her weight behind 'seminar'. This is by definition a one-off event which the learner attends. Nor why she is so keen to steer you away from 'learning pathway'. The learner may indeed choose to proceed along this pathway but will in any case be guided in this choice by a tutor.
Note from asker:
thanks, this is helpful. I have also since found Course of study, but this is almost better.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
15 mins

seminar/training

Common alternatives to course.
Peer comment(s):

agree oa_xxx (X)
1 hr
Something went wrong...
2 hrs

training course/practical training

Both Kurse and Lehrgänge consist of a series of events. Kurse don't have to be of a practical nature (development and practice of specific skills), but Lehrgänge typically are. But I admit, the distinction can often be a bit blurry.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search