Jul 26, 2016 13:56
7 yrs ago
6 viewers *
Spanish term
pasta de mil hojas
Spanish to English
Other
Cooking / Culinary
The term followed a list of food/dishes.
How to translated the term? Or what is it? Is there an equivalent food in English? Is it a Spanish pastry?
Your help is appreciated.
How to translated the term? Or what is it? Is there an equivalent food in English? Is it a Spanish pastry?
Your help is appreciated.
Proposed translations
(English)
3 +3 | millefeuille/mille feuille (pastry) dough | Ana Vozone |
5 +1 | mille fueille pastry | Giles Bickford |
3 +2 | Pasta millefeuille | Lisa McCarthy |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
millefeuille/mille feuille (pastry) dough
https://www.google.pt/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es...
https://www.google.pt/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es...
Example sentence:
There are 2 main types of mille-feuille dough: regular and inverse (or reverse). The butter content is about 43% for the regular and 50% for th
Frozen Mille Feuille Dough, Effect Of Freezing, Storing And Baking On The Dough
Peer comment(s):
agree |
Phoenix III
: There's "Mil Hohas" but it's more common to see "milhojas"...
1 hr
|
Thank you, Phoenix III!
|
|
agree |
neilmac
1 hr
|
Thank you, neilmac!
|
|
agree |
Lisa McCarthy
: I think this is the most likely option here.
17 hrs
|
Thank you, Lisa!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
1 hr
mille fueille pastry
Maybe no real need to add 'pastry', but wrong to put 'pasta'.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-07-26 15:47:44 GMT)
--------------------------------------------------
the word 'pasta' is used in English solely for Italian style spaghetti, tagliatelle,
penne, linguine, etc. It cannot be used for 'pastry'
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-07-26 15:47:44 GMT)
--------------------------------------------------
the word 'pasta' is used in English solely for Italian style spaghetti, tagliatelle,
penne, linguine, etc. It cannot be used for 'pastry'
Peer comment(s):
neutral |
Lisa McCarthy
: Hi Giles, see my links. All is possible in the culinary field :-) And pasta comes in many forms anyway, what about lasgane pasta? // The text is in Spanish not English - the Spanish word 'pasta' can mean 'pasta'/'pastry'/ paste/ dough in English.
30 mins
|
Yes, that is so but when you use the word 'pasta' in English, you mean the type of Italian pasta that lasagne is one example of. It does not mean pastry
|
|
agree |
neilmac
: One of my vices... mmhhmm...
1 hr
|
+2
7 mins
Pasta millefeuille
If it's a starter/main course.
https://www.realbuzz.com/articles/courgette-pasta-millefeuil...
If it's a dessert, then 'millefeuille / mille-feuille'
https://en.wikipedia.org/wiki/Mille-feuille
--------------------------------------------------
Note added at 19 horas (2016-07-27 09:07:12 GMT)
--------------------------------------------------
OK, as I see now that it's not a menu (would've been better to have this info at the beginning to save time:-) it's more likely to be millefeuille pastry here, or millefeuille dough.
https://www.realbuzz.com/articles/courgette-pasta-millefeuil...
If it's a dessert, then 'millefeuille / mille-feuille'
https://en.wikipedia.org/wiki/Mille-feuille
--------------------------------------------------
Note added at 19 horas (2016-07-27 09:07:12 GMT)
--------------------------------------------------
OK, as I see now that it's not a menu (would've been better to have this info at the beginning to save time:-) it's more likely to be millefeuille pastry here, or millefeuille dough.
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
: I think it's much more likely to be a pastry.
33 mins
|
Thanks, Phil. Yes, more likely to be a dessert but as no specific context given I though I'd give both options.
|
|
agree |
Helena Chavarria
: I don't think it refers to a dessert. For a dessert you might say 'mil hojas de nata y chocolate' or 'mil hojas de something', but 'pasta de mil hojas' can only mean Italian pasta. In English we use 'layered' but there's not really a Spanish equivalent.
1 hr
|
Thanks, Helena :-) I see now now that it's not a menu here.
|
Reference comments
5 hrs
Reference:
Mille-feuille on its own
The mille-feuille (French pronunciation: [mil fœj], "a thousand leaves"), vanilla slice, custard slice, also known as the Napoleon, is a French pastry whose exact origin is unknown. Its modern form was influenced by improvements of Marie-Antoine Carême.
https://en.wikipedia.org/wiki/Mille-feuille
if you search for 'pasta millefeuille' and 'layered pasta', there are more hits for the latter, but they are all savoury dishes.
The mille-feuille (French pronunciation: [mil fœj], "a thousand leaves"), vanilla slice, custard slice, also known as the Napoleon, is a French pastry whose exact origin is unknown. Its modern form was influenced by improvements of Marie-Antoine Carême.
https://en.wikipedia.org/wiki/Mille-feuille
if you search for 'pasta millefeuille' and 'layered pasta', there are more hits for the latter, but they are all savoury dishes.
Discussion
From what we have so far, I gather it is "empanaditas" made with puff pastry (or a choice of puff and some other pastry, depending on what follows in the list)
https://www.google.pt/search?q="pasta de milhojas"&espv=2&bi...
Thank you for all your efforts!
http://www.lacucinaitaliana.it/ricetta/dolci-e-dessert/mille...
But if that were the case here it should be "milhojas de pasta" and NOT "pasta de mil hojas".