This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
May 26, 2015 08:57
8 yrs ago
English term
P&SU Substation
English to Russian
Tech/Engineering
Petroleum Eng/Sci
Substation
Проект "Тенгизшевройл". Описание секций и ячеек распредщита резервного электропитания. Неоднократно фигурирует сабж, например:
P&SU SUBSTATION AREA WELDING SOCKET OUTLETS
P&SU SUBSTATION GROUND FLOOR SMALL POWER
P&SU SUBSTATION TRAIN 1 HVAC MCC RESERVE FEEDER
и т. д.
Что означает P&SU?
Заранее спасибо.
P&SU SUBSTATION AREA WELDING SOCKET OUTLETS
P&SU SUBSTATION GROUND FLOOR SMALL POWER
P&SU SUBSTATION TRAIN 1 HVAC MCC RESERVE FEEDER
и т. д.
Что означает P&SU?
Заранее спасибо.
Proposed translations
(Russian)
2 | Power and Voltage Switching Unit (PVSU) | fazil |
2 | primary & standby unit | Igor Blinov |
Proposed translations
51 mins
Power and Voltage Switching Unit (PVSU)
Предположение, исходя из контекста.
Note from asker:
То есть можно назвать и Power and Switching Unit. Вы имеете в виду - блок питания и коммутации? Или установка? А как бы Вы тогда перевели P&SU Substation? Подстанция установки питания и коммутации? Для меня странновато звучит. Но, может, и есть такое. |
5 hrs
primary & standby unit
главный и резервный блок подстанции
как вариант
--------------------------------------------------
Note added at 6 час (2015-05-26 15:26:17 GMT)
--------------------------------------------------
Ха-ха-ха! normal switchboards! А другие что, - abnormal? Это не английский.
как вариант
--------------------------------------------------
Note added at 6 час (2015-05-26 15:26:17 GMT)
--------------------------------------------------
Ха-ха-ха! normal switchboards! А другие что, - abnormal? Это не английский.
Note from asker:
Спасибо, но, думаю, едва ли. Потому как в соседних документах фигурируют normal/standby switchboards. То есть английская пара для нормального и резервного электропитания другая. |
На каком английском документ написали, такой и есть. У них normal/standby - но не "нормальный/резервный" а "нормального/резервного" электропитания. |
Discussion