Feb 25, 2015 22:02
9 yrs ago
English term

teach those skilled in the art

English to Russian Science Patents
The embodiments illustrated and discussed in this specification are intended only to teach those skilled in the art the best way known to the inventors to make and use the invention.
Варианты реализации изобретения, проиллюстрированные и раскрытые в настоящем описании, предназначены только для......
специалистам в данной области техники лучший способ, известный авторам настоящего изобретения, для получения и применения настоящего изобретения.

Modifications and variation of the above-described embodiments of the invention are possible without departing from the invention, as appreciated by those skilled in the art in light of the above teachings.
В пределах сущности настоящего изобретения возможны модификации и изменения вышеописанных вариантов реализации настоящего изобретения, что понятно специалистам в данной области техники в свете вышеприведенной идеи изобретения.

Помогите, пожалуйста, первести, глагол teach. teaching, как я понимаю, идея изобретения

Спасибо!

Discussion

Dmitri Lyutenko Feb 26, 2015:
Можно ещё "предлагает специалистам в данной области"

Proposed translations

+5
5 mins
Selected

показать специалистам в данной области техники

...призваны лишь показать...
Ну как вариант.
Или "донести до..."
Peer comment(s):

agree Natalie
17 mins
Спасибо!
agree Nadezhda Golubeva
7 hrs
Спасибо!
agree Dmitri Lyutenko
9 hrs
Спасибо!
agree Stanislav Fedorov : Следует отметить, что teach/teaching может применяться в двух значениях - teach toward(s) (когда из одной информации следует другая) и teach away (когда из одной информации другая логически не следует). Здесь, понятное дело, первый вариант.
10 hrs
Спасибо!
agree Maksim Kozinskiy
11 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search