This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Mar 1, 2012 02:43
12 yrs ago
English term
body (here)
English to Russian
Marketing
Retail
clothes
Приведен нижеследующий список
products or (material) location:
hat
glove
body
lining
Перед этим даётся другой список - материалов, из которых эти товары могут быть изготовлены (хлопок, акрил, полиэстр и пр.). Контекст, собственно, весь. Под body здесь, по всей видимости, подразумевается одежда для туловища. Как тут выкрутиться с переводом?
Спасибо.
products or (material) location:
hat
glove
body
lining
Перед этим даётся другой список - материалов, из которых эти товары могут быть изготовлены (хлопок, акрил, полиэстр и пр.). Контекст, собственно, весь. Под body здесь, по всей видимости, подразумевается одежда для туловища. Как тут выкрутиться с переводом?
Спасибо.
Proposed translations
(Russian)
2 +3 | боди | Igor Antipin |
3 +1 | одежда | Helen Gerdova |
4 | комбидресс | interprivate |
Change log
Mar 1, 2012 19:51: Kiwiland Bear changed "Language pair" from "English to Russian" to "Russian to English"
Mar 1, 2012 19:53: GaryG changed "Language pair" from "Russian to English" to "English to Russian"
Proposed translations
+3
5 mins
боди
body suit?
Peer comment(s):
agree |
Sergey Gorelik
: Мне тоже кажется, что речь о банальном "бодике". Дамы, ау! :-)
3 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
Olga Staroverova
7 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
Oleg Delendyk
: 7) боди (вид одежды) Англо-русский словарь общей лексики. © ABBYY, 2011. 100 тыс. статей
17 hrs
|
+1
3 hrs
одежда
Поскольку, только Вам известно в каком контексте выложен данный список, я предложу один из возможных вариантов. Если рассматривать перчатки и шляпки как аксессуары, тогда, как мне кажется "body" можно перевести как "одежда".
Если это описание конкретного наряда, тогда это может быть "комбинезон", например...
Если это описание конкретного наряда, тогда это может быть "комбинезон", например...
Peer comment(s):
agree |
Elena Ow-Wing
: да, похоже, что это одежда vs. головные уборы, перчатки, подкладка
1 hr
|
5 hrs
комбидресс
т.е. это блузка и белье вместе.
так это называли, когда такие импортные изделия только появились в продаже в СССР лет так 30 назад.
Можно посмотреть в Google.
Сейчас используется вариант "боди" тоже, как предложил Igor Antipin.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-03-01 08:27:09 GMT)
--------------------------------------------------
http://kombidress.sells.com.ua/kakoe-bodi-vyibrat/n2
Боди: (от англ. body – тело; другое название комбидресс) – это связующее звеномежду бельем и одеждой прет-а-порте, по виду напоминает слитный купальник,имеет застежку между ног на кнопках, липучках или крючках.
так это называли, когда такие импортные изделия только появились в продаже в СССР лет так 30 назад.
Можно посмотреть в Google.
Сейчас используется вариант "боди" тоже, как предложил Igor Antipin.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-03-01 08:27:09 GMT)
--------------------------------------------------
http://kombidress.sells.com.ua/kakoe-bodi-vyibrat/n2
Боди: (от англ. body – тело; другое название комбидресс) – это связующее звеномежду бельем и одеждой прет-а-порте, по виду напоминает слитный купальник,имеет застежку между ног на кнопках, липучках или крючках.
Discussion
А "корпус изделия" не подходит? Или слишком технологично будет?
Гарантировать никоим образом не могу, чисто мое личное понимание текста.