Jan 17, 2012 09:30
12 yrs ago
2 viewers *
English term

potency assignment

English to Russian Other Medical: Pharmaceuticals
есть в мультитране вариант оценка эффективности, но как-то он не очень вписывается в мой контекст.
The potency of the drug product is based on the content of major Spinosyn factors, Spinosyn factor A plus Spinosyn factor D. This represents the potency assignment utilised during the production of clinical trial material.

Discussion

Natalie Jan 18, 2012:
Марина, но поймите: нету в природе чего-то такого, как мера (величина) активности, которая обусловливает требуемую эффективность, вот в чем проблема.
Marina Dolinsky (X) Jan 18, 2012:
А я и не предлагаю "задать" эффективность. у меня ясно написано, что задается мера (величина) активности, которая обусловливает требуемую эффективность. Странно, я вроде бы пишу по-русски понятно. Вы, Натали, уже не раз меня превратно понимаете. С чем это связано?
Tatyana Chis (asker) Jan 18, 2012:
Спасибо, Наталья, думаю, остановлюсь на определении.
Natalie Jan 18, 2012:
Сорри, но эффективность любого лек. средства (не только "данного") задать невозможно.
Marina Dolinsky (X) Jan 18, 2012:
А, по-моему, здесь имеется в виду то, что при производстве задается мера (величина) активности, которая необходима для эффективности данного лек. средства.
Natalie Jan 18, 2012:
Вы совершенно правильно понимаете смысл, но по-русски "оценка" или "определение" здесь отлично подходят. Смотрите, вот предыдущая фраза: Активность препарата определяется содержанием [всех перечисленных Spinosyn factors]. Такой же оценкой активности руководствуются и при производстве материала для клинических исследований.
Tatyana Chis (asker) Jan 18, 2012:
Спасибо, но меня, конечно же, интересует, не как potency перевести, а assignement ) Здесь, наверное, смысл "присваивание определенного значения" активности, не уверена я что-то в оценке....
Natalie Jan 17, 2012:
Татьяна, посмотрите, пожалуйста, прежние вопросы относительно "potency" - этот вопрос обсуждался уже неоднократно, и там есть много информации, которая будет вам полезна.
Tatyana Chis (asker) Jan 17, 2012:
нужен еще контекст Здесь есть еще одно предложение, касательно активности, и все. There are additional minor spinosyn factors that were subsequently found to exhibit activity; these are not included in the drug product potency but are controlled by a separate specification limit.

Proposed translations

+3
13 mins
Selected

оценка активности

Напр.:
In case the normal plasma does not contain exactly 1 IU/mL (100%) factor VIII, the values of the standards must be recalculated accordingly, in order to obtain a correct factor VIII potency assignment
Note from asker:
Спасибо, но меня интересует не potency, а второе слово (это я Игорю:))
Peer comment(s):

agree Natalie
6 mins
agree Igor_2006 : Я обычно в этом контексте перевожу "potency" как "специфическая активность", т.е. как мера фармакологического эффекта. (Это я не для Вас, конечно, Павел Сергеевич, а для Татьяны)
15 hrs
agree Natalia Avseenko
1 day 7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 mins

задание меры активности

нужен еще контекст.
Something went wrong...
-1
49 mins

заданная эфективность

проектная, нормативная действенность, эффективность при испытании созданного препарата
Peer comment(s):

disagree Natalie : 1) Что такое "проектная, нормативная действенность"? 2) У вас получается, что "проектная, нормативная действенность" и "эффективность при испытании" - это одно и то же
39 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search