Apr 18, 2011 13:45
13 yrs ago
English term

over-water survival

English to Russian Social Sciences Environment & Ecology survival planning
There are kits for over-water survival, for hot climate survival, and an aviator survival vest (see Appendix A for a
description of these survival kits and their contents).
Я так думаю, что не зря здесь стоит предлог over. Если было бы water survival, то понятно, что это выживание в воде. Думаю, что здесь имеется в виду комплекты жизнеобеспечения для вынужденного приводнения, то есть "над водой". Есть даже книга с таким названием: Жизнеобеспечение экипажей летательных аппаратов после вынужденного приземления или приводнения (Виталий Волович, 1976, Наука).
Как вы считаете?

Proposed translations

+4
2 hrs
Selected

спасательное снаряжение на случай вынужденной посадки на воду

...
Example sentence:

3.3 Спасательное снаряжение на случай вынужденной посадки на воду. Пассажирский самолет (с двумя или несколькими моторами), совершающий рей�

Peer comment(s):

agree Katia Gygax
1 hr
Спасибо!
agree LanaUK
1 hr
Спасибо!
agree Andrei Mazurin
12 hrs
Спасибо!
neutral Igor Savenkov : Не совсем так. В "спасательное снаряжение" обязательно входит плавжилет (подтверждение - по Вашей же ссылке), тогда как в "Over water Survival kit" его нет - например, http://www.instructables.com/id/Survival-kits/step3/Over-wat...
18 hrs
agree Jelena Abramova
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
10 mins

комплект на случай вынужденного приводения

Да, я тоже так считаю.

Вот такой: http://www.instructables.com/id/Survival-kits/step3/Over-wat...

А вот так проходят тренировки: http://www.lsirucker.com/home/WaterSurvivalTraining/tabid/62...
Note from asker:
приводНения.
Peer comment(s):

agree Mikhail Yanchenko
1 hr
Спасибо
Something went wrong...
16 mins

выживание на воде (в воде)

...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search