Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
when and how
German translation:
zu welchem Zeitpunkt und in welcher Form
Added to glossary by
tokidoki
Jan 21, 2011 11:31
13 yrs ago
English term
when and how
English to German
Bus/Financial
IT (Information Technology)
Oracle Documaker Enterprise Edition accelerates the dynamic creation, management and multi-channel delivery of adaptive enterprise communications **when and how** customers and stakeholders want them to improve efficiency and reduce cost.
Proposed translations
(German)
4 +4 | zu welchem Zeitpunkt und in welcher Form | tokidoki |
2 +3 | wann und wie | Joan Hass |
4 | wann immer und wie immer | Alf Rettkowski |
Change log
Jan 21, 2011 11:42: Ingo Dierkschnieder changed "Term asked" from "when and how (hier)" to "when and how"
Feb 4, 2011 10:58: tokidoki Created KOG entry
Proposed translations
+4
21 mins
Selected
zu welchem Zeitpunkt und in welcher Form
s.u.
Peer comment(s):
agree |
JuergenZ
4 mins
|
agree |
Edith Kelly
1 hr
|
agree |
Joan Hass
: ;-)
4 hrs
|
agree |
Thayenga
21 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
2 mins
English term (edited):
when and how (hier)
wann und wie
ich denke schon, dass es so ganz simpel passt
Note from asker:
Und ich denke, dass es im Zusammenhang mit "customers" nicht passt. |
Peer comment(s):
agree |
Jutta Miroiu-Dunker
1 min
|
danke, Jutta
|
|
agree |
Hedda Lubbers
10 mins
|
danke, Hedda
|
|
agree |
tokidoki
: zu welchem Zeitpunkt und in welcher Form - wenn man es ausschmücken möchte.
12 mins
|
danke, tokidoki ..... die Ausschmückung ist auch gut, könntest sie als Alternative ruhig einstellen
|
32 days
wann immer und wie immer
Mit Kunden sind die Unternehmen, die ihre Effizienz steigern wollen, selbst gemeint. Them bezieht sich auf communications, nicht auf enterprise.
Reference comments
2 days 2 hrs
Reference:
Vielleicht helfen diese Links Dir weiter
"Stakeholders" ist in Deinem Text möglicherweise eher im Sinn von "Anspruchsgruppen" zu verstehen.
Man könnte die Aussage Deines Ausgangstextes - grob umschrieben - auch folgendermaßen verstehen:
Die Unternehmenskommunikation wird mithilfe von Oracle Documaker Enterprise Edition verbessert, und zwar zu dem Zeitpunkt und auf die Weise, der/die von Kunden und (anderen) Anspruchsgruppen gewählt wird, weil diese Kunden und Anspruchsgruppen nämlich Effizienzverbesserungen und Kostenreduzierungen wünschen.
Man könnte die Aussage Deines Ausgangstextes - grob umschrieben - auch folgendermaßen verstehen:
Die Unternehmenskommunikation wird mithilfe von Oracle Documaker Enterprise Edition verbessert, und zwar zu dem Zeitpunkt und auf die Weise, der/die von Kunden und (anderen) Anspruchsgruppen gewählt wird, weil diese Kunden und Anspruchsgruppen nämlich Effizienzverbesserungen und Kostenreduzierungen wünschen.
Reference:
Discussion
ich denke schon, dass Kunden und Teilhaber/Aktionäre Einfluss haben können auf ein "wann und wie"