Mar 14, 2010 17:11
14 yrs ago
English term
install base
English to Russian
Tech/Engineering
Computers: Software
операционные системы
http://kotaku.com/5287694/iphone-install-base-vs-console-ins...
Ever wonder why people will not shut up about iPhone gaming, even though the platform is yet to really hit its straps? This graph, showing the install base of the device compared to the install base of "real" gaming systems, explains it.
http://www.appleinsider.com/articles/07/03/02/mac_install_ba...
Apple Inc.'s install base of Mac OS X users will be approximately 22 million strong come the end of March, ahead of the company's next-generation Leopard operating system release, according to analysts at Bank of America Securities.
Ever wonder why people will not shut up about iPhone gaming, even though the platform is yet to really hit its straps? This graph, showing the install base of the device compared to the install base of "real" gaming systems, explains it.
http://www.appleinsider.com/articles/07/03/02/mac_install_ba...
Apple Inc.'s install base of Mac OS X users will be approximately 22 million strong come the end of March, ahead of the company's next-generation Leopard operating system release, according to analysts at Bank of America Securities.
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+1
21 mins
Selected
количество установленных экземпляров
Вот определение этого термина из Википедии:
Installed base is a measure of the number of units of a particular type of system (usually a computing platform) actually in use, as opposed to market share, which only reflects sales over a particular period. Because installed base includes machines that may have been in use for many years, it is usually a higher figure than market share. Many people see it as a more reliable indicator of a platform's popularity.
Этот, скорее маркетинговый, нежели компьютерный термин часто встречался мне в английских текстах, но, похоже, он не имеет короткого общеупотребительного перевода.
Вариант перевода, который вполне соответствует смыслу термина (когда речь идет о количестве установленных экземпляров):
число единиц установленного программного обеспечения - взато отсюда:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=Installed base&l1=1&...
Я думаю, в каждом контексте можно просто переводить по смыслу, например во втором из Ваших фрагментов: "количество установленных экземпляров Mac OS X составит примерно 22 миллиона".
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2010-03-14 17:37:50 GMT)
--------------------------------------------------
Собственно говоря, так народ и пишет, вот пример: "Количество справочных правовых систем семейства КонсультантПлюс, установленных у пользователей, в июле 2003 г. превысило 500000 экземпляров!"
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2010-03-14 17:41:43 GMT)
--------------------------------------------------
Вобщем, любые вариации на Ваш вкус.
Installed base is a measure of the number of units of a particular type of system (usually a computing platform) actually in use, as opposed to market share, which only reflects sales over a particular period. Because installed base includes machines that may have been in use for many years, it is usually a higher figure than market share. Many people see it as a more reliable indicator of a platform's popularity.
Этот, скорее маркетинговый, нежели компьютерный термин часто встречался мне в английских текстах, но, похоже, он не имеет короткого общеупотребительного перевода.
Вариант перевода, который вполне соответствует смыслу термина (когда речь идет о количестве установленных экземпляров):
число единиц установленного программного обеспечения - взато отсюда:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=Installed base&l1=1&...
Я думаю, в каждом контексте можно просто переводить по смыслу, например во втором из Ваших фрагментов: "количество установленных экземпляров Mac OS X составит примерно 22 миллиона".
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2010-03-14 17:37:50 GMT)
--------------------------------------------------
Собственно говоря, так народ и пишет, вот пример: "Количество справочных правовых систем семейства КонсультантПлюс, установленных у пользователей, в июле 2003 г. превысило 500000 экземпляров!"
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2010-03-14 17:41:43 GMT)
--------------------------------------------------
Вобщем, любые вариации на Ваш вкус.
Note from asker:
Оля, спасибо! В общем случае Ваш вариант хорош. А что можно предложить для конкретного случая/контекста: ... [*RECENTLY-LAUNCHED OR PLANNED-TO-RELEASE SOFTWARE*] install(ation) base ... ? |
Например, Mac OS X Leopard installation base (еще до выпуска этой ОС) - это оценка количества (действительно) используемых экземпляров всевозможных прежних версий Mac OS X. |
(что и является основным *потенциальным* рынком / клиентской базой для новой версии Mac OS X - Leopard) |
Как, например, предлагаемый вариант перевода этого термина применить к фразе "Mac OS X Leopard install(ation) base" (до выпуска оного продукта)? |
Peer comment(s):
agree |
Sergei Krotov
5 mins
|
neutral |
Oleg Friedman
: скорее количество используемых экземпляров - number of units ... actually in use, напр. PS3 install base up to nearly 24 million http://www.joystiq.com/2009/08/03/ps3-install-base-up-to-nea...
Пользователи не устанавливают PS3 или iPhone.
1 hr
|
почему же используемых? считают-то инсталляции, а пользуетесь вы ими или нет, кто это подсчитает?
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
15 mins
база установочных пакетов / база инсталляционных файлов / база установочных файлов
см. ссылки
Note from asker:
Спасибо за вариант. В этом контексте имеется в виду другое - см. примеры в вопросе и пояснение (сейчас допишу). |
28 mins
количество пользователей (устройств с установленной системой, о которой идёт речь)
..
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-03-14 19:23:12 GMT)
--------------------------------------------------
в свете последних уточнений контекста - конечно ПОТЕНЦИАЛЬНОМ КОЛИЧЕСТВЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИХ УСТРОЙСТВ (устройств с single user license)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-03-14 19:23:12 GMT)
--------------------------------------------------
в свете последних уточнений контекста - конечно ПОТЕНЦИАЛЬНОМ КОЛИЧЕСТВЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИХ УСТРОЙСТВ (устройств с single user license)
Note from asker:
Спасибо! |
Peer comment(s):
neutral |
Olga Zdir
: пользователей - нет, устройств - да, речь идет именно об устройствах независимо от количества пользователей, которых у каждого устройства может быть много
5 mins
|
так и я тоже о single user license - просто не видел Вашего ответа, когда постил свой
|
3 hrs
число находящихся в использовании единиц/моделей/экземпляров
Общее количество находящихся в использовании (сейчас или в будущем) единиц/моделей/экземпляров.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-03-14 20:35:12 GMT)
--------------------------------------------------
Или
число используемых единиц/моделей/экземпляров
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-03-14 20:38:56 GMT)
--------------------------------------------------
число используемых (в настоящем или в будущем) единиц/моделей/экземпляров
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2010-03-15 10:02:35 GMT)
--------------------------------------------------
Общее количество проданных/используемых/приобретенных единиц
Я понял, что install base это общее количество проданных/используемых/приобретенных единиц чего-либо, не обязательно ПО – консоли, ПК, коммуникаторы и т.д..
http://www.joystiq.com/2009/08/03/ps3-install-base-up-to-nea...
PS3 install base up to nearly 24 million
http://www.psu.com/PSP-install-base-hits-50-million--a007459...
PSP install base hits 50 million
http://www.narcis.info/research/RecordID/OND1333875/Language...
A company's install base is the collection of systems it has sold to its customers and for which it has some responsibility for maintenance and/or supplyof spare parts.
http://customercare.symantec.com/app/answers/detail/a_id/116...
The purpose of a license inventory report (Install Base Report) will provide you with a history of ALL licenses that have been purchased, both active and expired.
http://www.xbitlabs.com/news/other/display/20070516145725.ht...
Microsoft Windows Vista Install Base Reaches 40 Million.
The software giant Microsoft Corp. has revealed that the company has sold 40 million copies of Microsoft Windows Vista operating system throughout the world.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-03-14 20:35:12 GMT)
--------------------------------------------------
Или
число используемых единиц/моделей/экземпляров
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-03-14 20:38:56 GMT)
--------------------------------------------------
число используемых (в настоящем или в будущем) единиц/моделей/экземпляров
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2010-03-15 10:02:35 GMT)
--------------------------------------------------
Общее количество проданных/используемых/приобретенных единиц
Я понял, что install base это общее количество проданных/используемых/приобретенных единиц чего-либо, не обязательно ПО – консоли, ПК, коммуникаторы и т.д..
http://www.joystiq.com/2009/08/03/ps3-install-base-up-to-nea...
PS3 install base up to nearly 24 million
http://www.psu.com/PSP-install-base-hits-50-million--a007459...
PSP install base hits 50 million
http://www.narcis.info/research/RecordID/OND1333875/Language...
A company's install base is the collection of systems it has sold to its customers and for which it has some responsibility for maintenance and/or supplyof spare parts.
http://customercare.symantec.com/app/answers/detail/a_id/116...
The purpose of a license inventory report (Install Base Report) will provide you with a history of ALL licenses that have been purchased, both active and expired.
http://www.xbitlabs.com/news/other/display/20070516145725.ht...
Microsoft Windows Vista Install Base Reaches 40 Million.
The software giant Microsoft Corp. has revealed that the company has sold 40 million copies of Microsoft Windows Vista operating system throughout the world.
Note from asker:
Как, например, предлагаемый вариант перевода этого термина применить к фразе "Mac OS X Leopard install(ation) base" (до выпуска оного продукта)? |
Спасибо! |
Discussion
- количество/число пользователей
- количество/число установок
- количество/число клиентов
- количество/число пользовательских устройств
- и пр.
Ааа...
думал, если одного контрибьютора отблагодарить 3-мя очками, то оставшееся 1 очко можно другому контрибьютору передать.
Хотел ещё draglinepm особо поблагодарить.
Похоже, что только "устно" получится :)
Спасибо *ВСЕМ* участникам обсуждения!!!
Facebook объявила о том, что число ее пользователей достигло двух миллионах, и это не все, а главным образом активные пользователи.
"Since Linux is software, it's potential ***install base*** is equal to the number of Linux-capable machines out in the world."
Поскольку Linux является программным обеспечением, потенциальное количество ее инсталляций можно считать равным числу всех имеющихся в мире компьютеров, отвечающих требованиям этой операционной системы к оборудованию.
"PPLive achieved an ***install base*** of 110 million clients."
Количество клиентов PPLive достигло 110 миллионов.
"PPLive is one of the largest P2P video-streaming platforms in China, with some 20-30 million *active monthly users*."
PPLive — одна из крупнейших в Китае платформ потокового видео, передаваемого по технологии P2P, месячное количество активных пользователей которой оценивается в 20–30 млн.
И ни одного «количества установленных экземпляров» :)
Верно, если INSTALL BASE - число текущих пользователей (точнее, установленных экземпляров) прежних версий, это лишь одна из составляющих целевой аудитории / рынка, но не прогноз, не потенциал и даже не предел.
"Количество установленных экземпляров" мне кажется наиболее точным переводом термина "INSTALL BASE", указанного в заголовке (ведь в заголовке нет слова "potential", которое всё меняет :)).
Мой случай - это, скорее, "POTENTIAL install base". "Потенциальное количество установленных экземпляров" было бы не самым удачным переводом. Вряд ли здесь возможен "словарный" перевод; надо обыгрывать каждый случай, сохраняя однозначность текста и уважение читателя.
Facebook alone has announced two hundred million users, and that's not ***install-base***, that's mostly *active users*.
"Since Linux is software, it's potential ***install base*** is equal to the number of Linux-capable machines out in the world."
"PPLive achieved an ***install base*** of 110 million clients."
"PPLive is one of the largest P2P video-streaming platforms in China, with some 20-30 million *active monthly users*."
(Нашим бы такую честность и чёткость :)
Предполагаемое - это больше по части прожектов, может сильно отличаться от принадлежности и степени оптимистичности предполагающего. Потенциальное по определению содержит ссылку на потенциал нового ПО.
"предполагаемое количество пользовательских лицензий" зависит и от качества новой ОС - может как увеличиться по сравнению с install base предыдущей ОС, если она окажется удачней, так и вовсе сойти на нет, если окажется провальной по отношению к конкурентам и требованиям сремени (как полуось в своё время).
...[*RECENTLY-LAUNCHED OR PLANNED-TO-RELEASE SOFTWARE*] install(ation) base ...
Ведь, я так понимаю, речь идет именно о нем? Тогда, возможно, найдется лучшая формулировка.
Оля, согласен с Вами :)
Смысл предложения, полагаю, я понял и смог передать.
В то же время, действительно, хотел и словарный перевод термина выбрать такой, чтобы соответствовал контексту.
По контексту:
Это лишь размер рынка, основная ЦЕЛЕВАЯ АУДИТОРИЯ на ближайшее время после выпуска нового продукта, но "потенциальное" только чисто теоретически, и уж точно не "планируемое", количество установленных экземпляров ПО". Вряд ли кто-то ожидает, что ВСЕ пользователи прежних версий ОС перейдут на новую версию, какой бы чудесной она ни была.
http://blog.quantcast.com/.a/6a00d8341d85f453ef0120a8bfa1179...
по смыслу: потенциальное (планируемое) количество установленных экземпляров ПО, разработка которого только началась, или ПО, выпуск которого запланирован [на ближайшее время].
Друзья, на мой взгляд, происходящее сейчас обсуждение собственно к переводу термина уже не имеет отношения, а касается лишь перевода его контекста: в тексте может говориться о количестве установленных экземпляров в Аргентине в дождливую погоду, или по состоянию на 1903 г., или потенциально при определенных условиях либо без таковых... Главное, что смысл термина install base остается одним и тем же, причем даже его можно передавать не словами «количество установленных экземпляров», а какими-нибудь другими, какие лучше впишутся в конкретную фразу, лучше отразят акцент оригинала или будут лучше соответствовать специфике лицензирования продукта — скажем, если в определенном случае мы точно знаем, что считались однопользовательские лицензии, можем написать «количество приобретенных однопользовательских лицензий».
"Apple sold 2 million copies of Leopard in 4 days to a INSTALL BASE of about 23 million OS X users in October of 2007."
Ведь далеко не все пользователи предыдущих версий Mac OS X купят/перейдут на Mac OS X Leopard.
Очень многие из них продолжат работать на прежней версии ОС, кто-то перейдёт на другую ОС, кто-то решит дождаться следующей после Leopard версии Mac OS X, и т. д., и т. п.
В итоге Leopard купят, к примеру, 5-10 млн.
... [*RECENTLY-LAUNCHED OR PLANNED-TO-RELEASE SOFTWARE*] install(ation) base ...
Надеюсь, теперь чётче :)
http://lingvo.yandex.ru/en?text=client base&st_translate=on
1) марк. клиентская база, клиентура (совокупность и состав клиентов компании)
Syn:
clientele
2) марк. потенциальные потребители услуг (потенциальные клиенты компаний, предоставляющих услуги, а не товары)
See:
potential consumer
Вот что я имел в виду, когда писал "потенциальной".
Тождественно термину "installation base", как здесь, например:
http://multitran.ru/c/m.exe?a=10&s=installation base
Есть что-то общее с "installed base", но НЕ тождественно.