English term
embattled
Non-PRO (1): gutbuster
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
осаждённый
http://www.mnso.ru/page.php?article=132&item=23
"Осажденный грузинский президент назначил выборы"
воинствующий
disagree |
The Misha
: Nope, totally wrong. Check your dictionary for a definition of embatted
13 mins
|
disagree |
Michael Korovkin
: with misha. when t'ain't, t'ain't!
43 mins
|
disagree |
Piotrnikitin
: отнюдь
1 hr
|
neutral |
gutbuster
: воинственный, агрессивно настроенный
2 hrs
|
воинственно настроенный
disagree |
Michael Korovkin
: хи хи хи! посмотрите на Мишин совет above
23 mins
|
Я очень рада, что Миша для Вас является высшей мерой лингвистического знания. Я опираюсь на словари.
|
|
disagree |
Piotrnikitin
: война тут ни при чем
1 hr
|
agree |
gutbuster
1 hr
|
поддерживающий боевые действияакции
disagree |
Michael Korovkin
: no, Olia, no way. look in any dic.
18 mins
|
let the author decide :)
|
|
disagree |
Piotrnikitin
: не надо придумывать слова
1 hr
|
could I still have my own mind if that's ok with you
|
изнуренный критикой (не страдающий популярностью)
может можно?
agree |
Piotrnikitin
: я бы сказал протсо "непопулярный", хотя согласен, что это не передает всех смысловых оттенков слова
1 hr
|
Спасибо! ех, написать бы “задроченный“!
|
|
agree |
boostrer
1 hr
|
thanks for the boost
|
|
agree |
Daria Isakova
: Затюканный "пожиратель галстуков" - I like it better
2 hrs
|
thanks, d. no capitals: baby hanging off another hand. can you imagibe: i forgot how many n's in zatiukannyj!!!
|
загнанный в угол, затравленный
agree |
Piotrnikitin
: я бы сказал протсо "непопулярный", хотя согласен, что это не передает всех смысловых оттенков слова
39 mins
|
спасибо,Piotrnikitin
|
|
neutral |
boostrer
: ваш вариант предполагает некоторое сочувствие саакашвили со стороны оппозиции - а где это видано?
1 hr
|
вовсе нет, Вы домыслили, смешав предложенный вариант перевода и логику моих рассуждений в пояснении для аскера. Тем не менее спасибо, что отслеживаете.
|
|
agree |
gutbuster
1 hr
|
спасибо
|
подвергающийся все более резкой критике
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-05-28 17:56:23 GMT)
--------------------------------------------------
http://yandex.ru/yandsearch?text=Саакашвили подвергся резкой...
Discussion
(to change the subject to culinary rather than linguistic: I miss khinkali so much! Strange, the things you miss about a country...)
Doesn't really matter, long as you stay in this paradigm.
1 MAINLY JOURNALISM experiencing a lot of problems and likely to be defeated or destroyed:
He called on the nation to give the embattled president a chance.
(c) Macmillan Publishers Ltd. 2002
Usage is important. I have a dictionary that says "ebattled" = колесо с зубцами. Может так переведем? Не надо кидаться друг в друга словарями и гуглями: мы профессионалы или навигаторы гуглей? Embattled is used as used-up, careworn, even "beat up", Затырканный, короче. The Misha for me is not the extreme measure of linguistic acumen (as you, somewhat flustered put, it): he is just a respected colleague I happen to agree with on this particular instance. We are known to have disagreed with each other in the past, aren't we, Misha?