Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
gender duty
Japanese translation:
公的部門・分野における性差別撤廃推進義務
Added to glossary by
sasuke
May 6, 2009 04:59
15 yrs ago
1 viewer *
English term
gender duty
English to Japanese
Medical
Medical (general)
Close partnership working with the MHF is continuing, with a document focusing on men and self-care within the context of the gender duty. It is intended that this document will explore gender-specific concerns relating to self-care, while also outling some practical suggestions on the successful implementation of the gender duty.
Proposed translations
(Japanese)
4 +3 | 公的部門・分野における性差別撤廃推進義務 | patent_pending |
3 | 差別禁止法 | Yasutomo Kanazawa |
3 | 性別義務 | Mitch Suzuki |
Proposed translations
+3
2 hrs
Selected
公的部門・分野における性差別撤廃推進義務
Create a duty on public authorities to promote equality of opportunity between men and women (the so-called 'gender duty') and to prohibit sex discrimination in the exercise of public functions.
http://www.publicservantlifestyle.co.uk/v2/1682
http://www.publicservantlifestyle.co.uk/v2/1682
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "大変参考になりました。どうもありがとうございました。"
20 mins
差別禁止法
英語ですが、以下に意味が載っています:
http://www.menshealthforum.org.uk/userpage1.cfm?item_id=2027
http://en.wikipedia.org/wiki/Gender_Equality_Duty_in_Scotlan...
上記のリンク、特に、2番目のリンクを見ると、The general Equality Duty states that people should not be discriminated according to their age, race, gender, religion, disability and sexual orientation.と書いてあります。つまり、性別だけではなく、年齢、人種、宗教、身体的障害および性的嗜好も含まれるようなので、ただ単に、男女同権、男女均等やジェンダーフリーとは違うようです。
http://www.menshealthforum.org.uk/userpage1.cfm?item_id=2027
http://en.wikipedia.org/wiki/Gender_Equality_Duty_in_Scotlan...
上記のリンク、特に、2番目のリンクを見ると、The general Equality Duty states that people should not be discriminated according to their age, race, gender, religion, disability and sexual orientation.と書いてあります。つまり、性別だけではなく、年齢、人種、宗教、身体的障害および性的嗜好も含まれるようなので、ただ単に、男女同権、男女均等やジェンダーフリーとは違うようです。
1 hr
性別義務
職場等において、単純な画一化でなく、性別にまつわる事情を考慮しなければならない義務のようです。ほとんど直訳ですが、適度にコンパクトで誤解が少ないと思います。
Something went wrong...