Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
IPO was more than seven times oversubscribed
Russian translation:
объем подписки при первоначальном открытом размещении в 7 раз превысил количество предлагаемых акций
Added to glossary by
Vitals
Oct 31, 2008 13:16
15 yrs ago
English term
IPO was more than seven times oversubscribed
English to Russian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
фонд. биржа
речь идет о большом спросе компании на фондовой бирже. Как тут правильно выразиться?
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+5
4 mins
Selected
объем подписки при первоначальном открытом размещении в 7 раз превысил количество предлагаемых акций
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо всем за помощь! Ваш вариант хорошо вписался в мой текст."
+2
2 mins
при первичном размещении спрос на акции компании превысил предложение более чем в 7 раз
_
+1
4 mins
подписка на акции превысила объем первоначального публичного предложения более чем в семь раз
5 mins
было допущено превышение подписки на акции более чем в 7 раз
«Превышение подписки» (Oversubscribed). Так называется сделка, в которой инвесторы подписались на большее количество акций, чем этих акций может быть предоставлено. Данная ситуация в большинстве случаев является показателем того, что IPO представляет собой «горячую» сделку и может открыться со значительной прибавкой к цене.
http://www.b2forex.com/issuers_act/ipo/144.html
http://www.b2forex.com/issuers_act/ipo/144.html
Something went wrong...