Mar 25, 2008 20:30
16 yrs ago
English term
party
English to Russian
Other
Games / Video Games / Gaming / Casino
To enter a town and gain access to its shops and guilds, first move your party to the location you wish to visit, and then select its icon and press the S button.
Это "войско" или "игрок", в смысле "герой"? До этого было, например, Units that end the battle as chickens will be removed from your party. Units will also leave the party if their Bravery (p. 27) drops too low, inducing cowardice, or their Faith grows too strong, leading them to a more spiritual calling.
Но, чтобы толпой входить в какую лачугу, не верится.
В чем тут смысл таинственный?
Это "войско" или "игрок", в смысле "герой"? До этого было, например, Units that end the battle as chickens will be removed from your party. Units will also leave the party if their Bravery (p. 27) drops too low, inducing cowardice, or their Faith grows too strong, leading them to a more spiritual calling.
Но, чтобы толпой входить в какую лачугу, не верится.
В чем тут смысл таинственный?
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+6
8 mins
Selected
группа
это во втором абзаце. А в первом - речь идет об одном участнике или о целой группе? Если один, то - член группы. По-английски-то, party может использоваться как один человек, кот. пришел с кем-то или как весь антураж. В первом случае, это, по-видимому, член группы.
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-03-25 20:40:24 GMT)
--------------------------------------------------
Знаете, как в аэропортах объявляют - Mr. So-and-so, please meet your party at the American Airlines service counter.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-25 21:41:42 GMT)
--------------------------------------------------
Дело вкуса, я не настаиваю на группе. Возможны другие варианты с военным оттенком, хотя неясно, почему тогда так не сказано по-английски, detachment, скажем, unit или еще там как... Но с party roster = панель игрока согласиться не могу. Явно, список участников. В США, когда преподаватель начинает семестр, ему подается список студентов, зарегистрировавшихся на занятия в его классе, class roster. Team roster = все игроки команды и т.д.
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-03-25 20:40:24 GMT)
--------------------------------------------------
Знаете, как в аэропортах объявляют - Mr. So-and-so, please meet your party at the American Airlines service counter.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-25 21:41:42 GMT)
--------------------------------------------------
Дело вкуса, я не настаиваю на группе. Возможны другие варианты с военным оттенком, хотя неясно, почему тогда так не сказано по-английски, detachment, скажем, unit или еще там как... Но с party roster = панель игрока согласиться не могу. Явно, список участников. В США, когда преподаватель начинает семестр, ему подается список студентов, зарегистрировавшихся на занятия в его классе, class roster. Team roster = все игроки команды и т.д.
Note from asker:
Какая "группа"? Я хоть и не дока в компьютерных играх, но что-то "группа" мне никак. |
Peer comment(s):
agree |
Igor Savenkov
: нет, в первом предложении тоже группа. Вообще, party - везде группа, они просто не могут жить друг без друга :)
16 mins
|
Спасибо.
|
|
agree |
val_legrand
18 mins
|
Спасибо.
|
|
agree |
Igor Boyko
42 mins
|
Спасибо, Игорь.
|
|
agree |
Mikhail Kropotov
: Группа (которая может состоять и из одного человека). Если позволите, я выскажу свои остальные варианты в другом ответе.
1 hr
|
Спасибо, Михаил. Ну неужели Вам нужно мое разрешение :)? Конечно, добавляйте!
|
|
agree |
Vadim Pogulyaev
10 hrs
|
Спасибо, Вадим.
|
|
agree |
Vladimir Dubisskiy
: группа, команда -всё правильно
1 day 10 hrs
|
Спасибо, Владимир.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо! Все-таки "группа". "
+2
1 hr
другие варианты с тем же смыслом, что и группа: отряд, компания, команда
Мне больше всего именно нравится "отряд" - это и не слишком по-военному, и дает понять, что группа собралась вместе не чтобы песни петь :)
"Компания" - туда-сюда, "команда" - стилистически совсем никак, но все эти варианты имеют правильный смысл.
Насчет party roster - панелью это назвать можно, однако перевод очень корявый. В крайнем случае, "панель отряда". Я бы написал "состав отряда". Но этом смотря что в нем можно делать. Может быть, не только управлять набором, а и многие другие действия выполнять (например, распределять предметы/артефакты/оружие и т.п.). В этом случае "список" не подойдет, а как раз "панель" в самый раз.
"Компания" - туда-сюда, "команда" - стилистически совсем никак, но все эти варианты имеют правильный смысл.
Насчет party roster - панелью это назвать можно, однако перевод очень корявый. В крайнем случае, "панель отряда". Я бы написал "состав отряда". Но этом смотря что в нем можно делать. Может быть, не только управлять набором, а и многие другие действия выполнять (например, распределять предметы/артефакты/оружие и т.п.). В этом случае "список" не подойдет, а как раз "панель" в самый раз.
Peer comment(s):
agree |
Vadim Pogulyaev
8 hrs
|
Спасибо, Вадим!
|
|
agree |
Andrei Schapov
: да! говорю как заядлый геймер
8 hrs
|
Добавить героя в отряд! :)
|
1 hr
герой
1. social gathering for fun: a social gathering to which people are invited in order to enjoy themselves and often to celebrate something • Are you coming to my birthday party?
2. group acting together: a group of people who are doing something together • a search party
3. POLITICS political organization: an organization of people who share the same broad political views and aims, usually attempting to elect members to government positions
4. MILITARY group of soldiers: a detachment of soldiers given a particular task
5. LAW one side in agreement or dispute: a person or a group of people acting together and forming one side in an agreement, contract, dispute, or lawsuit
***
6. person: an individual
***
Encarta® World English Dictionary © & (P) 1999 Microsoft Corporation. All rights reserved. Developed for Microsoft by Bloomsbury Publishing Plc.
===
move your party ... = переместите вашего героя ...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-25 22:16:08 GMT)
--------------------------------------------------
... или если у вас интерфейс подобный вот этому - >
http://www.gamerdad.com/images/legendofheroespsp_2.jpg
то ГЕРОИ
2. group acting together: a group of people who are doing something together • a search party
3. POLITICS political organization: an organization of people who share the same broad political views and aims, usually attempting to elect members to government positions
4. MILITARY group of soldiers: a detachment of soldiers given a particular task
5. LAW one side in agreement or dispute: a person or a group of people acting together and forming one side in an agreement, contract, dispute, or lawsuit
***
6. person: an individual
***
Encarta® World English Dictionary © & (P) 1999 Microsoft Corporation. All rights reserved. Developed for Microsoft by Bloomsbury Publishing Plc.
===
move your party ... = переместите вашего героя ...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-25 22:16:08 GMT)
--------------------------------------------------
... или если у вас интерфейс подобный вот этому - >
http://www.gamerdad.com/images/legendofheroespsp_2.jpg
то ГЕРОИ
Peer comment(s):
neutral |
Igor Boyko
: Как частный случай группы из одного героя. На картинке - типичная ***группа*** приключенцев, состоящая из героя и присоединившихся NPC
10 hrs
|
6 hrs
Партия
Насколько я играл в игры и читал рецензии и отзывы на них, команда игрока так и называется партией. Я так понимаю, речь о ролевой игре(жанр РПГ)? Да и вваливаться табуном в лачугу какого-нибудь торговца-нормальное и общепринятое явление.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-03-26 03:28:46 GMT)
--------------------------------------------------
Кстати вот, навкидку рецензия с одного из сайтов. Там как раз термин "партия" и звучит. http://www.ag.ru/reviews/neverwinter_nights_2002
Еще наверно можно перевести как "отряд".
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-03-26 03:28:46 GMT)
--------------------------------------------------
Кстати вот, навкидку рецензия с одного из сайтов. Там как раз термин "партия" и звучит. http://www.ag.ru/reviews/neverwinter_nights_2002
Еще наверно можно перевести как "отряд".
Peer comment(s):
neutral |
Mikhail Kropotov
: Cлова типа "партия" вошли в обиход геймеров из-за того, как плохо игры в 90-х переводились пиратами. И все же это неправильно. Added: достаточно несколько лет выпускать хорошо локализованные игры, и люди привыкнут к хорошему. И забудут про "партии".
1 hr
|
Верно, партии бывают политические и пр. Но! Ведь не стоит забывать и о том, что вот это самое значение слова уже давно устоялось среди целевой группы, то есть геймеров, и теперь уже ИМХО не так важно откуда оно взялось изначально
|
10 hrs
сторона / силы
Раз пошля такаа пьянка... Оформлю и свой ответ.
Собственно, можно и "сторона" по большому счету. Вспомнить те же "стороны конфликта", "стороны противостояния".
Как вариант - "силы" в смысле "вооруженные силы", в этом случае более объединяющий и обобщающий смысл, чем разделяющий в случае со "стороны".
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-03-26 06:39:55 GMT)
--------------------------------------------------
"пошлА" пьянка
Собственно, можно и "сторона" по большому счету. Вспомнить те же "стороны конфликта", "стороны противостояния".
Как вариант - "силы" в смысле "вооруженные силы", в этом случае более объединяющий и обобщающий смысл, чем разделяющий в случае со "стороны".
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-03-26 06:39:55 GMT)
--------------------------------------------------
"пошлА" пьянка
Peer comment(s):
neutral |
Mikhail Kropotov
: Извините, Виталий - никакого отношения к играм эти слова не имеют, и они очень неточно описывают реалию.
5 mins
|
признаюсь, не такой я большой геймер, но понял так, что речь в общем и целом про "войнушку" :)
|
Discussion