Feb 7, 2008 01:02
16 yrs ago
3 viewers *
English term

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

аффидевит для получения ордера на обыск

Сотрудник полиции, ходатайствующий о выдаче ордера на обыск, дает судье письменные показания под присягой (аффидевит), доказывающие, что для обыска есть достаточные основания.
Peer comment(s):

agree Aleksey Chervinskiy
2 hrs
Спасибо!
agree Jonna Laki
4 hrs
Thank you!
agree Mikhail Mezhiritsky : One more - www.quatloos.com/jan0303nealsearchaffidavit.pdf
11 hrs
Спасибо!
agree Tatiana N. (X) : Вы уже сказали всё по-русски - "письменные показания под присягой", мне кажется, если есть точный русский эквивалент, зачем писать "аффидевиты"...
11 hrs
Спасибо! Я выбрал "аффидевит", чтобы перевод был более сжатым. Но когда писал "аффидевит", определенную неприязнь к этому слову испытывал. Сам не люблю ненужных заимствований.
agree Angela Greenfield : Я согласна с zyz. Может, уже в русском такой термин и имеется, но звучит кошмарно. ИМХО
22 hrs
Спасибо! Да, к сожалению, сие басурманское слово проникло в русский язык и даже было зафиксировано в словарях :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
4 mins

официальный ордер на обыск

в США - за подписью судьи, в России - за подписью прокурора
Peer comment(s):

disagree Tatiana N. (X) : это не сам ордер, а его поддерживающий документ
13 hrs
Something went wrong...
+1
4 hrs

письменное показание под присягой для получения ордера на обыск

.
Peer comment(s):

agree Irena Pizzi
1 hr
спасибо
neutral Tatiana N. (X) : ответ правильный, но точно такой же ответ был уже дан Вашим коллегой Владимиром Чумаком за три часа до Вас.
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search