Jan 22, 2008 20:53
16 yrs ago
polski term
bedziemy mieli do czynienia z latami straconymi dla Polski
polski > angielski
Inne
Rząd/polityka
?
we will have to face the years lost for Poland?/which will be lost?
we will have to face the years lost for Poland?/which will be lost?
Proposed translations
(angielski)
Proposed translations
39 min
Selected
his rule will be marked by lost opportunities for Poland
Biorąc pod uwagę pełny kontekst tej wypowiedzi, (http://www.rp.pl/artykul/80858.html ), to proponuję np. tak, jak wyżej.
Example sentence:
http://tinyurl.com/2kxcb6
http://tinyurl.com/2jtnwa
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Pasuje idealnie do kontekstu! Dziękuje!"
14 min
We are going to have to deal with the years wasted for Poland.
Państwa sugestia też jest ciekawa!
Example sentence:
We are going to have to deal with the years wasted for Poland.
37 min
we will have to deal with Poland's lost years
Za mało kontekstu.
41 min
Poland will see years of lost opportunity
Jeszcze inaczej.
1 godz.
you'll see Poland wasting her precious time.
Może tak?
1 godz.
Poland will face their wasted years
shortened? too much? :-)
7 godz.
We will have to deal with the years that Poland lost
Moze tak? Ale zalezy od kontekstu oczywiscie.
16 godz.
these years will be lost for Poland
"Mamy tu do czynienia" z pewnym naddatkiem stylistycznym - zupełnie niepotrzebnym. Bo jak to rozumieć? Jeśli zostaną stracone, to nie będziemy mieli z nimi do czynienia. Po prostu ich nie będzie. "Mieli z nimi do czynienia" rządzący, gdy je marnowali...
Discussion