Sep 19, 2007 16:38
16 yrs ago
3 viewers *
English term
Cash/wrap area
English to Portuguese
Other
Retail
The cash/wrap area is a very sensitive subject. Within a store, this is where the consumer parts with his or her money. (...) The procedure should be efficient and the transaction time short. The waiting time should be limited and as convenient and pleasant as possible for the consumer.
Proposed translations
(Portuguese)
4 +3 | área de embalagem e pagamento | Clauwolf |
4 +2 | zona de pagamento/de embrulhos | Cristina Pereira |
Proposed translations
+3
10 mins
Selected
área de embalagem e pagamento
:) Na saída da loja
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
36 mins
zona de pagamento/de embrulhos
Embora por cá costumem ser zonas separadas, nos supermercados, claro, pois não sei de que tipo de loja se trata. Outra hipótese seria caixas (de pagamento)/zona de embrulhos.
Sugestão...
DN Online: Madrugar para evitar apertos nas comprasA aposta 'gourmet' dos supermercados ... entre cotoveladas e empurrões, filas para pagar, filas para embrulhar os presentes e filas para circular de ...
dn.sapo.pt/2006/12/23/tema/madrugar_para_evitar_apertos_compras.html - 34k - Em cache - Páginas semelhantes
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-19 18:06:19 GMT)
--------------------------------------------------
Nesse caso, diria zona de pagamento/embrulhos
Não creio que seja correcto embalagem (que aliás seria "pack" no original), porque embalados já muitos produtos vêm. Trata-se do tradicional "embrulho para oferta", na minha opinião. Boa sorte!
Quando me dirigi ao balcão para pagar, entreguei a camisola dizendo “É para oferecer.”. A empregada não olhou sequer para mim e, ao meter a camisola num saco, disse friamente “Aqui não fazemos embrulhos”. Fiquei furiosa e ao sair da loja pensei que nunca mais lá punha os pés, independentemente da qualidade dos produtos, que sei que é boa.»
http://www.marinha-grande.com/mg/ea/naparede_19.html
Sugestão...
DN Online: Madrugar para evitar apertos nas comprasA aposta 'gourmet' dos supermercados ... entre cotoveladas e empurrões, filas para pagar, filas para embrulhar os presentes e filas para circular de ...
dn.sapo.pt/2006/12/23/tema/madrugar_para_evitar_apertos_compras.html - 34k - Em cache - Páginas semelhantes
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-19 18:06:19 GMT)
--------------------------------------------------
Nesse caso, diria zona de pagamento/embrulhos
Não creio que seja correcto embalagem (que aliás seria "pack" no original), porque embalados já muitos produtos vêm. Trata-se do tradicional "embrulho para oferta", na minha opinião. Boa sorte!
Quando me dirigi ao balcão para pagar, entreguei a camisola dizendo “É para oferecer.”. A empregada não olhou sequer para mim e, ao meter a camisola num saco, disse friamente “Aqui não fazemos embrulhos”. Fiquei furiosa e ao sair da loja pensei que nunca mais lá punha os pés, independentemente da qualidade dos produtos, que sei que é boa.»
http://www.marinha-grande.com/mg/ea/naparede_19.html
Note from asker:
Neste caso específico tratam-se de lojas de uma conhecida marca desportiva pelo que o pagamento/embalagem do produto será, como é habitual neste tipo de lojas, feito no mesmo balcão. |
Peer comment(s):
agree |
Roberto Cavalcanti
4 mins
|
Obrigada, Roberto
|
|
agree |
Manuel Bensaúde Ferreira Deusdado
22 mins
|
Obrigada, Manuel
|
Something went wrong...