Aug 23, 2007 04:42
16 yrs ago
1 viewer *
English term

compound

English to Russian Art/Literary Poetry & Literature script
- Can you use this generator to hot-wire the compound?
- I'd need smth. to conduct electricity.
- We have water towers.
Действие происходит на территории авиабазы, т.е. compound - это какая-то огороженная территория, внутри которой находится также гараж и бетонированная площадка (это ясно из широкого контекста). Как ее лучше назвать?

Proposed translations

6 hrs
Selected

комплекс, зона

Звонок знакомому, недавно вернувшемуся со службы, дал вариант "комплекс, комплекс зданий". Встречал такой перевод в фильмах. Словарь дал еще одно толкование:1) резиденция, огороженная территория на Востоке вокруг предприятий, на которых работают европейцы 2) огороженное место для прогулок (в тюремном дворе, в концлагере и т.д.) 3) поселение для работающих на золотых или алмазных рудниках (в Южной Африке). Возможно, адекватным был бы вариант "зона"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо."
+3
5 mins

участок / площадка

Так обычно называют военные compounds. Может ещё "сектор".

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-08-23 04:57:21 GMT)
--------------------------------------------------

Проблема в том, что это слово может подразумевать всё что угодно -- от маленького участка земли до огромной территории, от военной базы до поселения людей. Если тут можно добавить какое-то дополнительное указание (участок такой-то), это может помочь.
Peer comment(s):

agree erika rubinstein
3 hrs
Thank you, Erika.
agree Katia Gygax : Площадка, участок не подходит.
4 hrs
Thank you, Katia.
agree Igor Boyko : Ploschadka
14 hrs
Thank you, Igor.
Something went wrong...
39 mins

огороженная территория

"огороженная" - здесь ключевое слово
Вся территория авиабазы гораздо больше, бетонированный участок внутри - гораздо меньше...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search