Subscribe to Translator resources Track this forum

புது பதிவை இடவும்  ஆஃப் டாப்பிக்: காட்டப்பட்டது  எழுத்துரு அளவு: -/+
   பதிவு
பதிவிடுபவர்
பதில்கள்
(பார்வைகள்)
கடைசி பதிவு
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Please enter context with KudoZ questions
Odette Grille (X)
Oct 28, 2005
0
(775)
Odette Grille (X)
Oct 28, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Looking for: Portuguese glossary/resources on minerals, rocks and precious gems
Silvia Baldi (X)
Oct 27, 2005
2
(837)
Sormane Fitzgerald
Oct 27, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Off-topic: Specialization in environmental impact assessment
Lorena Pellegrino
Oct 27, 2005
4
(983)
Lorena Pellegrino
Oct 27, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Looking for: German-English-Spanish Terminology of Airbus A380
Azkorra
Oct 26, 2005
1
(1,305)
Jeff Allen
Oct 27, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  German Umlauts on Laptop
Wolfgang BRECH
Oct 25, 2005
5
(11,222)
pidzej
Oct 26, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Useful text tool for copying text without the formatting
6
(1,304)
Samuel Murray
Oct 26, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  What is going on at Eurodicatom    ( 1... 2)
writeaway
May 13, 2005
15
(13,279)
Mark Baber
Oct 25, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  please help me to find samples of business letters (logistics)
ga5 (X)
Aug 28, 2005
5
(3,397)
Lingo Pros
Oct 24, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Country names in various languages
2
(1,062)
Piotr Bienkowski
Oct 24, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Looking for Turkmen to English resources, dictionaries
Alp Berker
Oct 23, 2005
3
(1,310)
Stephen Franke
Oct 23, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Glossaries of Translation and Interpreting Terminology
Pnina
Oct 20, 2005
4
(998)
Angeline PhD
Oct 22, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Looking for a translation of the French Loi Huriet into English
Helen Genevier
Oct 21, 2005
0
(932)
Helen Genevier
Oct 21, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  GlossPost: Technical Dictionary; several engineering disciplines (eng,fra,deu,ita,por,esl,sve)
Andrea Quintana
Oct 16, 2005
1
(2,338)
Charlotte Blank
Oct 17, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  US/Europe Clothing/Shoe Size Converters
Jeff Whittaker
Oct 14, 2005
4
(33,768)
Jeff Allen
Oct 16, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  GlossPost: Apparel Search Glossary (eng > eng)
Andrea Quintana
Oct 16, 2005
0
(1,352)
Andrea Quintana
Oct 16, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Looking for: office telephone language and etiquette
amber_z
Oct 14, 2005
3
(1,469)
amber_z
Oct 15, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Time Zone Reference Card
Daina Jauntirans
Oct 14, 2005
3
(1,063)
Anatovcav
Oct 14, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Looking for: style guide for EN-FR localization
Cynthia Wang
Oct 13, 2005
0
(728)
Cynthia Wang
Oct 13, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Resource: List of file extensions
Maria Karra
Oct 13, 2005
1
(920)
gianfranco
Oct 13, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Looking for: Quote confirming the theory that "A translation should mirror the layout of the ST"
Jan Born
Oct 9, 2005
7
(1,302)
Tsu Dho Nimh
Oct 11, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Links for Translators
Jorge Melo
Sep 11, 2005
4
(1,218)
dxjfl
Oct 9, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  GlossPost: Technical and Popular Medical Terms (dan,dut,eng,fra,deu,ita,por,esl > dan,dut,eng,fra,de
Linda Ragheb
Oct 9, 2005
1
(2,249)
pcovs
Oct 9, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  GlossPost: Double Tongued Word Wrester Dictionary (eng > eng)
0
(1,485)
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Looking for a glossary of Windows terms English-German
aleintra
Oct 7, 2005
5
(1,217)
Charlotte Blank
Oct 7, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Patent Cooperation Treaty forms
Jack Doughty
Oct 6, 2005
3
(975)
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Igbo - Yoruba > English resources
Chiara_M
Oct 7, 2005
0
(904)
Chiara_M
Oct 7, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Looking for: French etymology online resource
Bianca Jacobsohn
Sep 30, 2005
4
(8,092)
Paul VALET (X)
Oct 7, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Anyone know a good MT portal?    ( 1... 2)
heikeb
Sep 27, 2005
18
(6,393)
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Lots of English-German glossaries and other resources
Charlotte Blank
Oct 6, 2005
0
(817)
Charlotte Blank
Oct 6, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Dictionnaire des vins, bières et spiritueux du monde
6
(1,320)
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  GlossPost: Marketing Glossary (eng > eng)
Jude74 (X)
Sep 30, 2005
0
(1,165)
Jude74 (X)
Sep 30, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Help finding a translation
Felicite Robertson
Sep 29, 2005
2
(1,119)
Felicite Robertson
Sep 29, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  GlossPost: conservation and museum glossary (eng > eng)
Daphne Theodoraki
Sep 27, 2005
3
(1,623)
Özden Arıkan
Sep 28, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  GlossPost: Eurostat Concepts and Definitions Database (eng,fra,deu > eng,fra,deu)
Daphne Theodoraki
Sep 26, 2005
0
(1,619)
Daphne Theodoraki
Sep 26, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  GlossPost: Multilingual glossary of Combustion Engines (dut,eng,fra,deu,ita,esl > dut,eng,fra,deu,it
Andrea Quintana
Sep 26, 2005
0
(1,782)
Andrea Quintana
Sep 26, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  GlossPost: Market research (eng,deu > eng,deu)
Kim Metzger
Sep 26, 2005
0
(1,326)
Kim Metzger
Sep 26, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Heart and Stroke Encyclopedia
Pnina
Sep 25, 2005
0
(727)
Pnina
Sep 25, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  GlossPost: Shipping glossary (eng > eng)
Maria Karra
Sep 25, 2005
0
(1,195)
Maria Karra
Sep 25, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  GlossPost: Glossary of Social Care Terms/ Glossaire des termes des soins sociaux (eng,fra,deu,ita,es
Daniela Zambrini
Sep 5, 2005
3
(2,706)
Martina Keskintepe
Sep 23, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  helpful informational website
RHELLER
Sep 20, 2005
6
(1,323)
RHELLER
Sep 23, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  GlossPost: common errors in english (eng > eng)
rsg
Sep 22, 2005
0
(1,017)
rsg
Sep 22, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  http://www.answers.com: Very interesting site!
Mats Wiman
Aug 15, 2005
9
(2,233)
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Need a specific font
thyminfo (X)
Sep 20, 2005
1
(843)
Samuel Murray
Sep 20, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Looking for a Italian-English dictionary on a CD
John Romanski
Sep 19, 2005
4
(1,786)
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  The October issue of the Translation Journal is out
gbokor
Sep 17, 2005
5
(1,105)
Henry Dotterer
இணையத்தள அலுவலர்
Sep 20, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  CAT TOOLS
Debora Villa
Sep 14, 2005
6
(1,686)
Olaf Reibedanz
Sep 20, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Which translation program for EL-FR translation?
CRISTALLIA
Sep 19, 2005
1
(763)
Maria Karra
Sep 19, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  CAT: MVB (MS Multimedia Viewer) files
Carlos Flores
Sep 18, 2005
4
(4,329)
Carlos Flores
Sep 18, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Logovista or Atlas or Pro-Translator (Toshiba) for Japanese translations?
Media Hodai (X)
Sep 17, 2005
2
(951)
Media Hodai (X)
Sep 17, 2005
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  What is the best e-dictionary for automotive industry?
Mohamed
Sep 16, 2005
7
(1,397)
Robin Salmon (X)
Sep 17, 2005
புது பதிவை இடவும்  ஆஃப் டாப்பிக்: காட்டப்பட்டது  எழுத்துரு அளவு: -/+

Red folder = உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் (Red folder in fire> = 15 இடுகைகளுக்கும் மேல்) <br><img border= = உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை (Yellow folder in fire = 15 இடுகைகளுக்கும் மேல்)
Lock folder = விவாதப் பொருள் பூட்டப்பட்டுள்ளது (இதில் புதிய பதிவுகள் இட இயலாது)


மொழிபெயர்ப்பு தொழில் பற்றிய விவாத மன்றங்கள்

மொழிபெயர்ப்பு, வாய்வழி மொழிபெயர்ப்பு (interpreting) மற்றும் ஓரிடப்படுத்தல் (localization) பற்றி வெளிப்படையான விவாதங்கள்





மின்னஞ்சல் மூலம் பின் தொடர்தல் லாகின் செய்துள்ள பதிவர்களுக்கு மற்றுமே சாத்தியம்


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »