| | மன்றம் | பதிவு | பதிவிடுபவர் | பதில்கள் | பார்வைகள் | கடைசி பதிவு |  | Translation in Spain / La traducción en España | Facturar por alguien para hacerle un favor | lafrentz Nov 23 | 6 | 425 |  Parrot 19:07 |  | Money matters | Copyright law and payment enforcement ( இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1... 2) | David Wright Nov 30 | 17 | 441 | John Fossey 19:06 |  | SDL Trados support | SDL Studio 2009 - Selected TM does not show in Editor view | WTSTranslations 19:04 | 0 | 0 | WTSTranslations 19:04 |  | Translation in Spain / La traducción en España | La nueva ley de autónomos...alguien sabe? |  Edwal Rospigliosi Nov 19 | 4 | 393 |  Parrot 19:00 |  | Money matters | Increasing interpreting rate for direct client - how much is ok? | Eszter Bokor 14:23 | 7 | 264 | FarkasAndras 18:58 |  | Off topic | Suggestions for 90th Birthday Present | Paul Dixon 18:03 | 2 | 64 |  Juliana Starkman 18:42 |  | Money matters | Dodgy payment habits by good agencies in recession? ( இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1... 2) | islander1974 Nov 30 | 16 | 806 |  Natasha Dupuy 18:39 |  | SDL Trados support | Translating website in PHP | Sasha Barral 08:37 | 9 | 172 | Stanislav Pokorny 18:38 |  | SDL Trados support | Trados patch ( இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1, 2... 3) |  Hilde Granlund Sep 19, 2007 | 30 | 6154 | Alisa Dolinsky, RN 18:37 |  | SDL Trados support | My first project in SDL Studio 2009 (Trados) ( இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1, 2, 3, 4, 5... 6) | Marinus Vesseur Nov 2 | 85 | 3672 | Stanislav Pokorny 18:35 |  | SDL Trados support | How to change default 5 languages ( இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1... 2) | Samuel Murray Oct 18 | 20 | 1216 | Denis Haska 18:30 |  | Translation in Spain / La traducción en España | ¿Cómo funciona el mercado de traducción literaria? | matrelka Nov 4 | 4 | 423 | matrelka 18:30 |  | Italian | Scelta domini di specializzazione: consigli | Brunella Palattella 18:25 | 0 | 14 | Brunella Palattella 18:25 |  | SDL Trados support | Trados WB error 50025: You don't have sufficient permissions to perform this operation. |  Joris Bogaert 13:53 | 3 | 84 | Jim Shanks 18:20 |  | Lighter side of trans/interp | The woes of refusing to spend a buck on professional translation | Nathaniel2 17:15 | 1 | 99 | James McVay 18:01 |  | SDL Trados support | warning banners translation | Claudia Nuñez 16:30 | 6 | 140 |  Attila Piróth 17:55 |  | SDL Trados support | Javascript code considered as translatable text | Stéphane Echasserieau 17:34 | 1 | 43 | Juan Martín Fernández Rowda 17:47 |  | SDL Trados support | Importing old TM into a new one |  Jenny Duthie 13:51 | 5 | 107 | Isabelle Derson 17:20 |  | Italian | Manifestazione ACTA per riduzione aliquota INPS gestione separata |  Chiara De Santis 17:06 | 0 | 72 |  Chiara De Santis 17:06 |  | SDL Trados support | Handling TMs | Alf Ivar Tronsmo 09:04 | 10 | 194 |  Sergei Leshchinsky 17:00 |  | Italian | POSSIBILE AUMENTO INPS: opponiamoci!!! ( இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1, 2, 3, 4... 5) | Samanta Boni Nov 20 | 64 | 3419 |  Ivan Patti 16:58 |  | SDL Trados support | Missing images in Indesign file after translating with Tageditor | manuel garcia 16:48 | 0 | 45 | manuel garcia 16:48 |  | Polish | Off topic: najdziwniejsze/najśmieszniejsze tłumaczenia ( இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36... 37) |  Andrzej Lejman Nov 21, 2004 | 548 | 136041 | Andrzej Mierzejewski 16:32 |  | Wordfast support | WF does not recognize the abbreviations I entered | Argentine Translator 16:31 | 0 | 43 | Argentine Translator 16:31 |  | Romanian | Dacă drumul n-ar fi luat-o către traduceri, încotro s-ar fi îndreptat? Visuri neîmplinite/jinduite ( இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1... 2) | Denise Idel Nov 15 | 16 | 841 |  Monica Tuduce 16:16 |  | 2009 Regional Conference - France | Dîner Gala ... | elisadouillet 16:13 | 0 | 61 | elisadouillet 16:13 |  | SDL Trados support | Trados Studio & uncleaned Word files | Katarina Bovin Nov 29 | 5 | 225 | Jim Shanks 16:12 |  | SDL Trados support | Office and Trados for Windows 7 | Sean Liu Nov 21 | 3 | 305 | Heather Milligan 16:02 |  | MemoQ support | MemoQ and Transit NXT .PPF and .TPF files |  Estefanía González Nov 30 | 8 | 160 |  Tomás Cano Binder, CT 15:58 |  | MemoQ support | MemoQ 4free vs Translator vs Pro | Robin Schnoeckelborg 02:03 | 3 | 187 | Robin Schnoeckelborg 15:58 |  | Office applications | how can I show hidden text in PPt? | Emma Goldsmith 15:04 | 1 | 57 | Abdullah Yetim 15:54 |  | Being independent | The life of a freelancer | NathalieSchon 15:49 | 0 | 328 | NathalieSchon 15:49 |  | Italian | Questo sì che è il lavoro del secolo!!! | Andrea Re Nov 24 | 8 | 791 |  Mariella Bonelli 15:48 |  | French | Transformer une microentreprise en autoentrepreneur : OUI ou NON ? | parlotte 09:18 | 7 | 323 | Lori Cirefice 15:30 |  | Translation Theory and Practice | "US Spanish" rules for numbers??? |  Mariana Lucia Sammarco 12:11 | 7 | 198 | Claudia Alvis 15:12 |  | Greek | ΧΡΕΩΣΕΙΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ DVD | Assimina Vavoula 15:12 | 0 | 60 | Assimina Vavoula 15:12 |  | SDL Trados support | SDL Trados - AutoSuggest Dictionary sharing | ghislandi 14:14 | 1 | 98 | Stanislav Pokorny 14:48 |  | SDL Trados support | Textual Trados Menu disapeared | Parallele SL Nov 27 | 5 | 160 |  Tadzio Carvallo 14:35 |  | Russian | Windows 7 |  Sergei Leshchinsky Nov 30 | 6 | 361 | Nikolai Muraviev 14:19 |  | Proofreading / Editing / Reviewing | Amount of hours for proofreading deemed excessive by agency ( இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1, 2... 3) | Jacqueline Sieben Nov 30 | 35 | 1656 | actavano 14:12 |  | Money matters | Record low rate: 0.00 per word ( இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1... 2) | Paul Dixon Nov 29 | 16 | 1622 | Stanislav Pokorny 14:08 |  | Polish | Raport UE n.t. branży językowej | Iza Szczypka Nov 27 | 5 | 424 | Piotr Wargan 14:07 |  | Portuguese | Abrir una empresa de tradução no Brasil | Sandro Ruggeri Aug 17, 2007 | 11 | 4832 | Isaura Toledo 14:05 |  | Translator resources | School systems in Germany and Czech Republic with glossary (only in German and Czech!) | Charlotte Blank 12:17 | 1 | 89 | Stanislav Pokorny 13:54 |  | Business issues | Working under a "company" name, but not as a company... ( இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1... 2) | Brandon Wood Nov 24, 2008 | 26 | 2013 | Nicole Schnell 13:50 |  | Russian | Сколько стоит литературный перевод? ( இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1, 2... 3) | Yana Deni Nov 21 | 38 | 1787 |  Natalie 12:54 |  | Translation Project / Vendor Management | changing from one font to another | Shita 12:53 | 0 | 66 | Shita 12:53 |  | French | Interprtation pour un commissariat |  Samantha Hoffmann Nov 28, 2005 | 8 | 691 | NathalieSchon 12:47 |  | German | Witzle für Übersetzer | Jenkl003 Nov 30 | 4 | 309 | sivara 11:52 |  | Russian | Цена заказчика - я в шоке! ( இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13... 14) |  Alexey Ivanov Nov 15 | 199 | 9950 |  Sergei Leshchinsky 11:41 | | புது பதிவை இடவும் ஆஃப் டாப்பிக்: காட்டப்பட்டது எழுத்துரு அளவு: - / + | | = உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ( = 15 இடுகைகளுக்கும் மேல்)
= உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை ( = 15 இடுகைகளுக்கும் மேல்)
= விவாதப் பொருள் பூட்டப்பட்டுள்ளது (இதில் புதிய பதிவுகள் இட இயலாது) | | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | மொழிபெயர்ப்பு தொழில் பற்றிய விவாத மன்றங்கள் மொழிபெயர்ப்பு, வாய்வழி மொழிபெயர்ப்பு (interpreting) மற்றும் ஓரிடப்படுத்தல் (localization) பற்றி வெளிப்படையான விவாதங்கள் |