ProZ.com உலகளாவிய மொழிபெயர்ப்பு சேவைகளின் தகவல் பட்டியல்
 The translation workplace

புது பதிவை இடவும்    ஆஃப் டாப்பிக்: காட்டப்பட்டது    எழுத்துரு அளவு: - / + 
  மன்றம்  பதிவு  பதிவிடுபவர் பதில்கள் பார்வைகள் கடைசி பதிவு
Subtitling  New theatre subtitling device Wendy Leech
Nov 26
7 240 Wendy Leech
09:31
Italian  Marca da bollo da 1,81 Euro Annalisa Distasi
Nov 26
7 230 Manuela Dal Castello
09:30
German  DIN EN 15038 A_Fangrath
Nov 26
5 263 René Stranz-Nikitin
09:27
ProZ.com Membership  Membership: price and paying with Browniz Cristina Lo Bianco
Nov 26
10 422 Cristina Lo Bianco
09:25
Russian  "жемчужины" перевода    (இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104... 105) Sergei Tumanov
Sep 29, 2004
1562 397539 Sergei Leshchinsky
09:18
SDL Trados support  the system cannot find the file specified Nathalie Reis
09:11
1 17 PCovs
09:17
SDL Trados support  How to force Trados 2006 to save HTML files always in UTF-8? Atso Puronen
Jul 25, 2008
6 509 Michael Watson
09:11
SDL Trados support  Trados reinstalled but... Bogdan Mateciuc
Nov 26
6 178 PCovs
08:58
SDL Trados support  Trados patch    (இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1... 2) Hilde Granlund
Sep 19, 2007
28 5838 SDL Support
08:53
Italian  Info su laboratorio di traduzione editoriale DE>IT Sergio Paris
08:49
0 39 Sergio Paris
08:49
Spanish  ¿"El hecho que" o "el hecho de que"? Argentine Translator
Nov 26
10 247 Tomás Cano Binder, CT
08:44
French  AGESSA et auto entrepreneur    (இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1, 2... 3) Lucile Gourraud-Beyron
Nov 24
38 1239 Lucile Gourraud-Beyron
08:42
French  Robert Collins - dictionnaire anglais américain Manuela Dal Castello
Nov 18
6 434 Sophie Dzhygir
08:38
Romanian  Conference for the presentation of the Study on the size of the language industry in the EU Cristiana Coblis
08:30
0 17 Cristiana Coblis
08:30
Italian  Altra segnalazione popolo P. IVA Paola Dentifrigi
Nov 25
10 470 Manuela Dal Castello
08:14
Russian  Программы для транскрипции    (இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1... 2) boostrer
Nov 16
24 841 Anait
07:42
Translator resources  Dictionnaire ERNST Technique Industrielle Allemand-français Elise Tiberghien
Nov 26
2 139 Elise Tiberghien
07:36
SDL Trados support  Tag Editor Trados Freelance 2007 Adele Palmeri
Nov 26
3 131 PCovs
07:26
Business issues  translator blacklists    (இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) Dan Brennan
Nov 23
113 5992 Tomás Cano Binder, CT
06:50
SDL Trados support  Cannot analyse Power Point files in Trados, nor open them with TagEditor Marica Abiuso
Jun 4
5 495 Heinrich Pesch
06:38
Finnish  Kääntäjän voitto vie kustannusyhtiön alasajoon Heinrich Pesch
Nov 26
1 100 Marju Galitsos
06:37
Internet for translators  I have 14 Google Wave invitations    (இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1... 2) Dallas Cao
Nov 26
22 931 Michael Zapuskalov
05:38
French  Nouvelles fadaises    (இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1... 2) Sophie Dzhygir
Nov 24
17 1090 Sylvie Eschkotte
05:12
Chinese  The 2009 Nobel Prize in Physics    (இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1, 2... 3) Bin Tiede
Oct 6
34 3004 redred
04:13
Chinese  H1N1    (இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1, 2... 3) Bin Tiede
Nov 6
35 1262 Zhoudan
02:15
SDL Trados support  Tageditor (trados 2006) and Indesign 5.0 files manuel garcia
Nov 25
4 139 Tadzio Carvallo
01:53
Money matters  Another spanish agency unwilling to pay    (இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1... 2) Cilan
Nov 19
17 1200 Silvia P.
01:25
Italian  specializzazione lingua russa arpymagoo
Nov 18
7 414 smarinella
Nov 26
Italian  Tempi di presentazione domanda dell'indennità di maternità (2008)    (இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1... 2) Angelica Perrini
Dec 13, 2008
24 2886 Francesca Pesce
Nov 26
Russian  How should Russian to English segment length be set up in Wordfast Classic" Chris Lovelace
Nov 26
7 203 Chris Lovelace
Nov 26
Wordfast support  Adding comma and semicolon to delimiters does not work in Wordfast Classic Chris Lovelace
Nov 25
11 185 Chris Lovelace
Nov 26
Italian  Consigli su dizionari medici IT-FR-IT e formazione Christine Cramay
Nov 26
2 192 Christine Cramay
Nov 26
Danish  Dårlig betaler i Spanien Anna Haxen
Nov 24
5 165 Anna Haxen
Nov 26
SDL Trados support  Japanese not installed in Trados 2007 Freelance Mimma Scardino
Nov 26
1 112 Grzegorz Gryc
Nov 26
German  Vergleich/Erfahrung unterschiedlicher Übersetzerprüfungen Annett Hieber
Nov 24
10 473 Gabriele Kursawe
Nov 26
Getting established  Discouraging advice from a translation agency owner - should I heed it?    (இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1, 2... 3) Monica Davis
Nov 25
36 1905 Kevin Lossner
Nov 26
Software applications  Babylon "overused licenses"    (இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1, 2... 3) Eleni Makantani
Dec 4, 2008
40 4865 Pablo Bouvier
Nov 26
SDL Trados support  SDL Trados Studio 2009 - unable to save target to Word    (இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1... 2) WTSTranslations
Oct 31
16 745 Stanislav Pokorny
Nov 26
Italian  Campagna e-mail - Aumenti INPS    (இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1... 2) Paola Dentifrigi
Nov 26
29 1052 Paola Dentifrigi
Nov 26
Portuguese  Segurança Social - Lei 110/2009 amatos
Nov 11
1 466 João Brogueira
Nov 26
Polish  Off topic: najdziwniejsze/najśmieszniejsze tłumaczenia    (இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35... 36) Andrzej Lejman
Nov 21, 2004
532 133976 lim0nka
Nov 26
OmegaT support  Sharing the same OmegaT project between two PCs Mara Campbell
Nov 26
2 134 Fernando Toledo
Nov 26
Software applications  Misleading advert? 34,501 words translated in 10 hours by only one translator    (இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1, 2, 3, 4... 5) Yasutomo Kanazawa
Nov 24
66 4868 Wolfgang Jörissen
Nov 26
SDL Trados support  Error 80005 when trying to open Excel file in Tageditor    (இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1... 2) Tor Borthen
Mar 27, 2008
18 3735 saritak
Nov 26
Translator resources  Flamenco Dancing Spanish to English Glossary Eileen Brophy
Nov 26
6 405 Eileen Brophy
Nov 26
Interpreting  How many stages in the EU freelance interpreting test? Mark Leach
Nov 25
6 277 FarkasAndras
Nov 26
Money matters  Publishing houses' translation contracts Laura Majocchi
Nov 26
2 223 Giuseppina Gatta, MA
Nov 26
SDL Trados support  SDL Studio SP1 - programs don't work anymore    (இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1... 2) Anke Wiesinger
Oct 16
20 1232 Stanislav Pokorny
Nov 26
Déjà Vu support  Exporting a large TM (500.000+), shortcut through MS Access Wolfgang Jörissen
Nov 21
14 327 Grzegorz Gryc
Nov 26
ProZ.com technical support   Misleading advert? Claudio Porcellana
Nov 25
10 563 Lucia Leszinsky
இணையத்தள அலுவலர்
Nov 26
புது பதிவை இடவும்    ஆஃப் டாப்பிக்: காட்டப்பட்டது    எழுத்துரு அளவு: - / + 

= உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ( = 15 இடுகைகளுக்கும் மேல்)
= உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை ( = 15 இடுகைகளுக்கும் மேல்)
= விவாதப் பொருள் பூட்டப்பட்டுள்ளது (இதில் புதிய பதிவுகள் இட இயலாது)
 


மொழிபெயர்ப்பு தொழில் பற்றிய விவாத மன்றங்கள்
மொழிபெயர்ப்பு, வாய்வழி மொழிபெயர்ப்பு (interpreting) மற்றும் ஓரிடப்படுத்தல் (localization) பற்றி வெளிப்படையான விவாதங்கள்