ProZ.com உலகளாவிய மொழிபெயர்ப்பு சேவைகளின் தகவல் பட்டியல்
 The translation workplace

புது பதிவை இடவும்    ஆஃப் டாப்பிக்: காட்டப்பட்டது    எழுத்துரு அளவு: - / + 
  மன்றம்  பதிவு  பதிவிடுபவர் பதில்கள் பார்வைகள் கடைசி பதிவு
Romanian  tarife interpret/translator ciobanu_raluca
10:30
0 63 ciobanu_raluca
10:30
Bulgarian  Нация техническа - петилетката за три дни Fidexim
Nov 22
2 162 Nikolay Minkov
10:08
French  Corrections des balises dans Trados 2009 Nathalie Tomaz
09:47
0 82 Nathalie Tomaz
09:47
French  Trados 2009 : comment retrouver les fonctionnalités de 2007 ? Nathalie Tomaz
Nov 22
2 281 Nathalie Tomaz
09:10
Office applications  German Proofing Tools in Office 2007 Michael Bailey
Nov 22
2 192 Michael Bailey
09:08
Polish  Zamiatanie pod dywan, TRADOS nie oczyszcza tylko chowa achinger
Nov 15
4 293 Agenor Hofmann-Delbor
08:38
Italian  conferenza proz on-line Ci.Elle.Ti.
Oct 12
9 924 Mariella Bonelli
08:36
Russian  "жемчужины" перевода    (இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103... 104) Sergei Tumanov
Sep 29, 2004
1549 391927 Nikolai Muraviev
08:32
Wordfast support  Wordfast Pro compatibility Cinzia Montina
Sep 7
12 1028 Krzysztof Kajetanowicz
08:20
Russian  Working with a new client (russian) Sandrine Zérouali
Nov 21
4 397 Nikolai Muraviev
08:11
ProZ.com suggestions  Differentiating between language variants    (இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1... 2) Mary Worby
Oct 22
21 861 Sheila Wilson
07:45
SDL Trados support  SDL Trados Studio 2009 can not be started" Error initializing FlexLM (errno=6)" Sevda Ros
Nov 18
5 219 Sevda Ros
07:33
Translation in Canada  Tarif standard à 0,12 $ CAD du mot    (இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1... 2) Josée Desbiens
Oct 27
17 1152 Pablo Bouvier
07:13
Money matters  Non-paying agencies on the rise    (இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1... 2) aruna yallapragada
Nov 21
18 1355 Laurent KRAULAND
06:12
Urdu  Unicode converter in Urdu Amar Nath
Nov 21
1 119 aburiaz
05:15
Chinese  新秀签到处 - 请各位新到本论坛的翻译工作者在此签到!<br>(Newcomers: Please Say Hello to Us Here!)    (இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26... 27) Kevin Yang
Sep 21, 2005
402 161238 yakky
05:13
Chinese  茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    (இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59... 60) chance
Jul 31, 2003
889 126927 Zhoudan
04:37
Arabic  Trados Arabic Forum المنتدى العربي لبرنامج ترادوس    (இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1, 2, 3, 4, 5... 6) Ahmad Wadan
Feb 18, 2007
77 13969 Carmen Cross
03:02
KudoZ  Voters for removal of useless reclassification as PRO / non-PRO.    (இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1, 2, 3, 4... 5) Michael J.W. Beijer
Jul 16
68 4327 Alejandro Cavalitto
இணையத்தள அலுவலர்
01:40
French  Il y a-t-il des Masters PRO (DESS) de traduction à distance en France?    (இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1... 2) Carla Guerreiro
Nov 3, 2008
17 3118 nordiste
Nov 22
Machine Translation (MT)  Machine Translation - anyone using it successfully?    (இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1... 2) gianfranco
Jun 18, 2001
21 4149 Pablo Bouvier
Nov 22
Portuguese  Urgências Gil Gonçalves Costa
Nov 21
5 255 Gil Gonçalves Costa
Nov 22
Italian  POSSIBILE AUMENTO INPS: opponiamoci!!!    (இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1... 2) Samanta Boni
Nov 20
25 1377 Fabio Scaliti
Nov 22
Chinese  大家有沒有用金山詞霸? Polly
Mar 25
12 840 jyuan_us
Nov 22
MemoQ support  Importing pretranslated bilingual RTF files Tobias Werner
Nov 19
7 214 Tomás Cano Binder, CT
Nov 22
Getting established  Does being a ProZ.com member really help in getting new jobs?    (இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1... 2) Lucas Rayel
Nov 18
29 1807 José Henrique Lamensdorf
Nov 22
Italian  Scam? Cristina Lo Bianco
Nov 22
7 425 Cristina Lo Bianco
Nov 22
Polish  Użycie funkcji QC Joanna889
Nov 20
1 234 Piotr Bienkowski
Nov 22
Ukrainian  Ще одна жертва механізації Roman Bulkiewicz
Oct 22
10 698 Alexander Kupriyanchuk
Nov 22
Italian  Corsi di lingua: esenzione IVA o IVA elysee
Nov 18
6 257 Chiara Foppa Pedretti
Nov 22
Polish  Anna Kołyszko RIP pidzej
Nov 20
1 354 literary
Nov 22
Translator resources  Searching for electronic dictionary FR>ENG brume dalgue
Nov 22
1 156 Mohamed Mehenoun
Nov 22
Machine Translation (MT)  Machine translation: your experience with the various MT programmes? ("state of play")    (இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1, 2... 3) Barnaby Capel-Dunn
Mar 23, 2008
36 5895 Jeff Allen
Nov 22
Albanian  Konkursi Anglisht-Shqip pa fitues. shkendije
Oct 30
4 516 shkendije
Nov 22
French  Agences américaines payant en USD et taux de change    (இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1, 2... 3) Wassila BOUGUERRA
Oct 26
30 2206 dkorn
Nov 22
Linguistics  Opinion poll:give your associations with the word"sport" Jane T
Nov 20
3 174 Jane T
Nov 22
ProZ.com directory  ProZ.com glossary TM: which format is accepted? Brandis
Nov 22
0 108 Brandis
Nov 22
Romanian  dezbatere privind verbul "a aplica"    (இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1, 2... 3) Cristina Anghel
Nov 19
35 999 Cristiana Coblis
Nov 22
SDL Trados support  SDL Trados Studio 2009 - unable to save target to Word WTSTranslations
Oct 31
14 610 Andy Walker
Nov 22
Latvian  aģentūras, cenas...    (இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1, 2, 3, 4... 5) bramasole
Feb 20, 2007
66 12641 NilsB
Nov 22
SDL Trados support  Standard discounts for fuzzy matches, 100% matches and repetitions    (இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1, 2... 3) Mari Nyman
Sep 10
35 2390 NMR
Nov 22
Off topic  Invitation to accompany at ongoing International Trade Fair at Pragati Maidan, Delhi. India PRAKAASH
Nov 22
0 140 PRAKAASH
Nov 22
Hindi  दिल्‍ली में आयोजित अंतर्राष्ट्रीय व्‍यापार मेला PRAKAASH
Nov 19
1 82 PRAKAASH
Nov 22
Wordfast support  Alt + Down/Up shotrcut key suddenly not working anymore Ioana Bostan
Nov 11
8 284 Michael Farrell
Nov 22
Machine Translation (MT)  '[MT] is most often used alongside [TM] as an adjunct to human translation'. Are you using it?    (இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) Henry D
இணையத்தள அலுவலர்
Mar 16
90 6434 Jeff Allen
Nov 22
Being independent  How much does an 'average' translator earn?    (இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1... 2) Katrien De Clercq
Nov 20
21 1949 Heinrich Pesch
Nov 22
Machine Translation (MT)  Understanding Google translate?    (இந்தப் பக்கத்துக்கு செல்லவும் 1... 2) Jeff Whittaker
Oct 15
16 1464 philgoddard
Nov 22
Interpreting  Dealing with poor sound quality while interpreting over the phone Sara Senft
Nov 7
3 397 lee roth
Nov 22
Translation in Canada  Traduction littéraire Yana Deni
Nov 22
2 242 Yana Deni
Nov 22
Déjà Vu support  Exporting a large TM (500.000+), shortcut through MS Access Wolfgang Jörissen
Nov 21
3 204 Harry Bornemann
Nov 22
புது பதிவை இடவும்    ஆஃப் டாப்பிக்: காட்டப்பட்டது    எழுத்துரு அளவு: - / + 

= உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ( = 15 இடுகைகளுக்கும் மேல்)
= உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை ( = 15 இடுகைகளுக்கும் மேல்)
= விவாதப் பொருள் பூட்டப்பட்டுள்ளது (இதில் புதிய பதிவுகள் இட இயலாது)
 


மொழிபெயர்ப்பு தொழில் பற்றிய விவாத மன்றங்கள்
மொழிபெயர்ப்பு, வாய்வழி மொழிபெயர்ப்பு (interpreting) மற்றும் ஓரிடப்படுத்தல் (localization) பற்றி வெளிப்படையான விவாதங்கள்