ProZ.com உலகளாவிய மொழிபெயர்ப்பு சேவைகளின் தகவல் பட்டியல்
 The translation workplace
Subscribe to CAT Tools Technical Help Track this forum

புது பதிவை இடவும்  ஆஃப் டாப்பிக்: காட்டப்பட்டது  எழுத்துரு அளவு: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 அடுத்தது   கடைசி
   பதிவு  பதிவிடுபவர் பதில்கள் பார்வைகள் கடைசி பதிவு
 What CAT tool to use for Corel Draw v11/12? Marcus Malabad
Oct 13, 2005
11 4270 agaetis
Nov 24
 CAT softwares Mahdi Ghazanfar
Nov 19
4 336 Mahdi Ghazanfar
Nov 20
 Open Source Freeware Translation Memory    ( 1... 2) Gabriela González
Oct 15
18 2038 Ahmed Shams
Nov 13
 Heartsome anybody? (TMX problems - application keeps freezing after trying to import) Monica Paolillo
Nov 12
13 469 Piotr Bienkowski
Nov 13
 Price comparison of translation management systems ichibanmike
Nov 10
1 317 Wojciech Froelich
Nov 11
 How to extract the docx file from Idiom man_utd
Nov 11
4 286 man_utd
Nov 11
 Is systran compatible with Trados and Wordfast on the same PC??? Barbara Baldi
Nov 9
2 209 Barbara Baldi
Nov 10
 Proz Offer for Heartsome Translation Suite Wolfgang Schoene
Oct 24
2 580 Wolfgang Schoene
Oct 27
 High number of repetitions Derrick Healy
Oct 20
6 614 Marijke Singer
Oct 24
 Idiom WorldServer Desktop: How to share TM and Terms Renate Reinartz
Jul 8, 2007
10 3400 man_utd
Oct 22
 Bilingual Concordancer on large TMX files or WordSmith Tools? nomade69
Oct 17
5 783 Tangopeter
Oct 21
 Upgrading Dragon Naturally Speaking: please advise Jason Willis-Lee
Oct 16
1 553 philgoddard
Oct 16
 How do different CAT tools do discount analyses? Samuel Murray
Oct 15
5 471 Boris Sigalov
Oct 15
 Any experience with DocZone? Csaba Ban
Oct 13
10 679 azydron
Oct 14
 The most effective CAT tool? Should a freelance translator buy them all? cabrina
Oct 13
9 1239 Kevin Lossner
Oct 13
 Is Trados 7.0 too old to get hired as a freelancer?    ( 1... 2) ellie-
Sep 10
24 1892 Stephen
Oct 12
 Problem with Helium when using a tmw file as a lookup and updated glossary Nurzhan Nagashbekov
Oct 4
0 520 Nurzhan Nagashbekov
Oct 4
 How to create a glossary, translation memory? Aleksandra Mandrapa
Oct 28, 2002
9 1212 George Hopkins
Oct 4
 DVX's AutoAssemble versus SDL's AutoSuggest Wolfgang Jörissen
Sep 28
2 500 David Turner
Sep 30
 Help on deciding to use Trados    ( 1... 2) Being Earnest
Sep 19
22 1752 David Turner
Sep 30
 want to start freelance translation ivy82
Sep 24
5 684 ivy82
Sep 28
 Participants required for short MA research survey on CAT tools. natashawilliams
Sep 23
1 393 Steven Marzuola
Sep 25
 Online search in CAT tools AlisaIWW
Sep 23
8 693 Rick Henry
Sep 23
 Idiom Worldserver Desktop Workbench 9.01.149 - spellchecking/exporting target segments Rebekka Groß
Sep 22
3 746 Rebekka Groß
Sep 23
 Problem with characters encoding while using Logoport Nikolaos Katris
Sep 21
0 401 Nikolaos Katris
Sep 21
 How to use provided ini for opening a file in TagEditor if the file openes automatically Lenka Zamisova
Sep 16
2 519 Olivia Guillaume
Sep 18
 .PHP file translation: which CAT to use? Sue Orchard
Jun 11, 2008
14 1282 Arben Seva
Sep 17
 Any good, free TM editors? Samuel Murray
Sep 15
6 707 FarkasAndras
Sep 16
 Urgent- Do you know how to convert an htlm file in order to translate it with tag editor? serafosca
Sep 15
3 555 Attila Piróth
Sep 15
 Google Translate and confidentiality Samuel Murray
Sep 10
10 1159 Rodolfo Raya
Sep 10
 Oracle HyperHub's "Replicate Immediately" function Bay
Sep 3
2 531 Bay
Sep 4
 Transit NXT Freelance Pro vs. Trados Studio 2009 Freelance functionality comparison?    ( 1... 2) Tomas Mosler
Jun 17
19 1909 Grzegorz Gryc
Sep 2
 Process a Trados Tageditor file with Wordfast ttanu84
Jun 26
5 1146 Michael J.W. Beijer
Sep 2
 Corpus Analysis tool: need a bilingual concordancer working on already aligned corpus nomade69
Sep 1
1 540 Pablo Bouvier
Sep 2
 PHP documents, how can I translate them? Lucas GF
Aug 31
6 700 sivtufte
Sep 1
 Best Tools for Terminology Management ichibanmike
Aug 27
1 559 Vladimir Kukharenko
Aug 27
 Extract & translate nested sentences in .INI files Joris Bogaert
Aug 18
7 965 Joris Bogaert
Aug 23
 Problem with TM lookup in Idiom Desktop Workbench (9.0.1.54) Boris Rogowski
Aug 21
1 510 Mara Ballarini
Aug 21
 Convert a dictionary from Transit to MultiTerm Charlotte Urrestarazu
Aug 20
1 422 Selcuk Akyuz
Aug 20
 Unable to export from Idiom's TM Theo_commit
Oct 8, 2008
11 1365 Sergei Leshchinsky
Aug 16
 On what does rely the usage of Translation Memory in SDL Trados ? Grodzki
Aug 11
3 636 Evija Rimšāne
Aug 11
 How to edit ttx. files without Trados nruddy
Aug 31, 2006
4 4409 Tommaso Benzi
Aug 11
 Trados vs Wordfast AlisaIWW
Aug 8
4 807 AlisaIWW
Aug 10
 Deleting segments in Logoport Paola Muñoz Gallardo
Aug 9
1 440 Zoltán Kulcsár
Aug 9
 Thinking of giving up on Wordfast - any recommendations on selecting another CAT tool?    ( 1, 2, 3... 4) Comunican
Jun 16
52 3768 Comunican
Aug 8
 Studio 2009 Freelance or MemoQ - convince me! Wolfgang Jörissen
Aug 4
2 695 Philippe Etienne
Aug 4
 WordFast or ? Jacqueline Sieben
Aug 1
8 752 Frances Leggett
Aug 2
 MS Helium stops working when adding TM under Vista Anneke99
Jul 3
4 719 Anneke99
Jul 31
 How to import a glossary (.xls or .mdb) to be used as an Idiom termbase Cecilia Fernandez
Jul 24
0 592 Cecilia Fernandez
Jul 24
 Problem with Word and Trados/Wordfast Celine Gras
Jul 24
7 664 Celine Gras
Jul 24
புது பதிவை இடவும்  ஆஃப் டாப்பிக்: காட்டப்பட்டது  எழுத்துரு அளவு: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 அடுத்தது   கடைசி

= உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ( = 15 இடுகைகளுக்கும் மேல்)
= உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை ( = 15 இடுகைகளுக்கும் மேல்)
= விவாதப் பொருள் பூட்டப்பட்டுள்ளது (இதில் புதிய பதிவுகள் இட இயலாது)


மொழிபெயர்ப்பு தொழில் பற்றிய விவாத மன்றங்கள்
மொழிபெயர்ப்பு, வாய்வழி மொழிபெயர்ப்பு (interpreting) மற்றும் ஓரிடப்படுத்தல் (localization) பற்றி வெளிப்படையான விவாதங்கள்



மின்னஞ்சல் மூலம் பின் தொடர்தல் லாகின் செய்துள்ள பதிவர்களுக்கு மற்றுமே சாத்தியம்