The KudoZ open glossary is a browsable glossary of terms translated via the KudoZ term help network.

English to Portuguese Slang Translation Glossary

English term Portuguese translation
shanks naifas
shoots an eagle Faz um eagle
silver bullet solução definitiva
Skid greaser facilitador / abridor de portas
social butterfly arroz de festa
Somewhere there's a village looking for you Em algum lugar deve haver uma vaga de bobo da corte pra você
spill the tea contar o babado
sticks its finger in the air tem a percepção [de que ventos favoráveis sopram da América Latina]
Entered by: Nadja B Batdorf
stoner speechifying about something é dado a longos discursos precisos OU exatos OU corretos sobre algo
stupid bleep &%@$# idiota
sugar daddy amante mais velho
SUPPER CROWD pessoal/malta/público que vem jantar
Entered by: Artur Jorge Martins
sweaties cdf
Take care of the ounces and the pounds will take care of themselves. no poupar é que está o ganho
Entered by: Thiago Capatti
take crap for levou encheção de saco.. aguentou encheção de saco..
Entered by: airmailrpl
the bucket list coisas a fazer antes de morrer
the neatest guy o cara mais legal do mundo/do planeta
There's no madic like a nomadic. não há mada como uma nómada
third prong ligação à terra
This thing is bullish as hell.\" isto está bastante bullish/favorável
To hell with him Que ele vá para o diabo que o carregue
Entered by: Jorge Rodrigues
tool rustler pau para toda a obra
tossed together despenteados
tough beans (era) \"uma barra\", \"uma barra pesada\"
U.F.C. baranga
Until the fat lady sings não se deve tirar conclusões precipitadas
vocular tagarela - maritaca(papagaio)
vogueing Vogue
Entered by: MARCOS BAZILIO
watching it all go down vendo tudo acontecer
Entered by: airmailrpl
we cracked it! Conseguimos!
We were both punk rockers living in the same squat. éramos ambos roqueiros punk morando na mesma casa invadida.
went down the river virou presunto / bateu as botas
Entered by: Mario Freitas
Werk ralé feminina
Entered by: airmailrpl
what a pair he has que cara de pau ele é
Whoopee Ooobaaaaa!
wonk marrão /cu-de-ferro (Br.)
working under the radar passar despercebido
yoke on her ear ....com o jugo no ouvido dela...
You are a vagabundo. Won't ever start working? sponge
You’d better shut your mouth before you put your foot in it É melhor (você) calar a boca, para não enfiar os pés pelas mãos / em boca fechada não entra mosca
Entered by: Jorge Rodrigues
« Prev Next »
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search