பதிவின் பக்கங்கள்:   < [1 2]
IATE only for registered users?
இழை இடுபவர்: Anabel Martínez
Paola Dentifrigi
Paola Dentifrigi  Identity Verified
இத்தாலி
Local time: 10:13
உறுப்பினர் (2003)
ஆங்கிலம் - இத்தாலியன்
+ ...
The new EU languages have to be taken into account! Jul 6, 2005

[quote]Jana Teteris wrote:


Eurodicautum is of no use whatsoever in my language pair (LV-EN), so it does make me wonder why freelance translators working with the new official languages have so few 'official' resources available to them.

Exactly! I mean, I have almost no resources in my "exotic" language pairs (PL/RO > IT): lack of dictionaries, existing dictionaries full of mistakes, almost no colleague to confront with, no Eurodicautom, now no IATE...

I guess we should do something! And with "we" I mean those who work with the new EU languages and anybody who wants to give a helping hand.

Paola


 
Jana Teteris
Jana Teteris  Identity Verified
யுனைடட் கிங்டம்
Local time: 09:13
லாத்வியன் - ஆங்கிலம்
+ ...
IATE login Jul 6, 2005

Further to my earlier post, I contacted one of the agencies that sub-contracts a large number of EC jobs to me. The agency provided me with their login details, so I can now access the IATE database.

I recommend that anyone else who translates EC texts does the same. Unfortunately I cannot pass on the login details to anyone else (EC rules, not mine!)


 
Paola Dentifrigi
Paola Dentifrigi  Identity Verified
இத்தாலி
Local time: 10:13
உறுப்பினர் (2003)
ஆங்கிலம் - இத்தாலியன்
+ ...
thanks, Jana Jul 6, 2005

Jana Teteris wrote:

I recommend that anyone else who translates EC texts does the same. Unfortunately I cannot pass on the login details to anyone else (EC rules, not mine!)


I completely forgot to do that!
However, I still think it's not fair, because many fellow
translators/students who work with the new languages have really scant resources.

Cheers,
Paola



[Edited at 2005-07-06 12:59]


 
Parrot
Parrot  Identity Verified
ஸ்பெயின்
Local time: 10:13
ஸ்பேனிஷ் - ஆங்கிலம்
+ ...
Sorry to come in late here Jul 18, 2005

It's not true that IATE will be exclusively for EU Agencies. They are simply not yet ready for visitors.

The official word on plans for IATE may be found here:

http://europa.eu.int/idabc/en/document/2294/565

In the same way that Eurodicautom and the SCIC portal are public resources - built as they are with taxpayers' money - IATE will be open t
... See more
It's not true that IATE will be exclusively for EU Agencies. They are simply not yet ready for visitors.

The official word on plans for IATE may be found here:

http://europa.eu.int/idabc/en/document/2294/565

In the same way that Eurodicautom and the SCIC portal are public resources - built as they are with taxpayers' money - IATE will be open to freelance translators and all European citizens.

Collapse


 
பதிவின் பக்கங்கள்:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

இந்த மன்றத்துக்கான மட்டுறுத்துனர்கள்
Maria Castro[Call to this topic]
Nawal Kramer[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

IATE only for registered users?







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »