https://tam.proz.com/forum/metatexis_support/45081-metatexis_translation_not_showing.html

Metatexis translation not showing
இழை இடுபவர்: Marissa Vicari
Marissa Vicari
Marissa Vicari  Identity Verified
Local time: 05:35
ஃபிரன்ச் - ஆங்கிலம்
Apr 15, 2006

I'm trying out metatexis (thank you proz.com responders for pointing me in this direction:)) . The first paragraph of my document worked fine, I see the translation there. After that I can only see the source text, not my translation! I can only visualise the translation when I check on 'show hidden text'. Of course, it's supposed to be the translation I see, and the source text that is hidden. What happened after that first paragraph? How do I get my translation back? I've looked in the m... See more
I'm trying out metatexis (thank you proz.com responders for pointing me in this direction:)) . The first paragraph of my document worked fine, I see the translation there. After that I can only see the source text, not my translation! I can only visualise the translation when I check on 'show hidden text'. Of course, it's supposed to be the translation I see, and the source text that is hidden. What happened after that first paragraph? How do I get my translation back? I've looked in the manual, and clicked around the program a bit now.

Thank you for your continued advice,
Marissa
Collapse


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
போலந்து
Local time: 12:35
உறுப்பினர் (2002)
ஆங்கிலம் - ருஷ்ஷியன்
+ ...

இந்த மன்றத்துக்கான மட்டுறுத்துனர்
SITE LOCALIZER
Hi Marissa Apr 15, 2006

In case you wish to see both source and translation, go to Metatexis > Navigation > Show hidden text on/off.

HTH,
Natalia

P.S. Perhaps I have misunderstood your question. In case you see only source, not translation, maybe you haven't clicked the OK button on the Metatexis toolbar while going to the next segment?

[Edited at 2006-04-15 16:32]


 
Spiros Doikas
Spiros Doikas  Identity Verified
Local time: 13:35
உறுப்பினர் (2002)
ஆங்கிலம் - கிரீக்
+ ...
MetaTexis workflow Apr 16, 2006

In case of a fuzzy match first press Shift+Alt+Enter to accept the fuzzy match and then Alt+Down or simply Alt+Ctrl+Shift+Down to execute both functions at once. I prefer to assign Alt+Down to this function (Select translation and open next TU).

To do this: Go to the General options, select the Shortcuts tab, click button Default, then click OK. The command Select translation and open next TU should now have a shortcut. To change the shortcut, just double click the item in the sho
... See more
In case of a fuzzy match first press Shift+Alt+Enter to accept the fuzzy match and then Alt+Down or simply Alt+Ctrl+Shift+Down to execute both functions at once. I prefer to assign Alt+Down to this function (Select translation and open next TU).

To do this: Go to the General options, select the Shortcuts tab, click button Default, then click OK. The command Select translation and open next TU should now have a shortcut. To change the shortcut, just double click the item in the shortcut list. Also you can reverse the assignment and assign open next TU to Alt+Ctrl+Shift+Down in order to move to the next TU without saving the open one.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

இந்த மன்றத்துக்கான மட்டுறுத்துனர்கள்
Natalie[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Metatexis translation not showing






Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »