What is your favourite dictionary? இழை இடுபவர்: Selcuk Akyuz
|
Selcuk Akyuz துருக்கி Local time: 14:58 ஆங்கிலம் - துர்கிஷ் + ...
This question is especially for non-Turkish translators translating into or from Turkish. As for me, my favourite Eng>Tr & Tr>Eng bilingual dictionary is Oxford Turkish dictionary. If I had only one alternative, I would use that.
HOWEVER, THIS QUESTION IS NOT LIMITED TO Turkish-English dictionaries. Your answers for monolingual abridged and unabridged English dictionaries are also welcome.
As for me, I use both Merriam Webster\'s Unabridged Dictionary ... See more This question is especially for non-Turkish translators translating into or from Turkish. As for me, my favourite Eng>Tr & Tr>Eng bilingual dictionary is Oxford Turkish dictionary. If I had only one alternative, I would use that.
HOWEVER, THIS QUESTION IS NOT LIMITED TO Turkish-English dictionaries. Your answers for monolingual abridged and unabridged English dictionaries are also welcome.
As for me, I use both Merriam Webster\'s Unabridged Dictionary and The New Shorter Oxford Dictionary. But I see many people prefer The American Heritage Dictionary of the English Language.
This question is more important for me than the one made on CAT tools, whether to use Trados or DejaVu (or SDLX).
Thanks all. ▲ Collapse | | |
|
Suzanne Blangsted (X) Local time: 03:58 டேனிஷ் - ஆங்கிலம் + ...
I have been using Random House Unabridged and Webster\'s New World Dictionary, and I translate DanishEnglish with reference books primarily in those two languages. | | |
Favourite dictionary / dictionaries | Dec 5, 2002 |
My favourite dictionary for English-Dutch and Dutch-English (my languages) is the set of Van Dale Vertaalwoordenboeken E-N/N-E. They are simply the best, although far from exhaustive.
For English (UK), I actually prefer the Chambers English Dictionary of the New Oxford English Dictionary. Why? Because Chambers maintains the subtle differences in the English language (such as \"on line\" for adverbial use and \"on-line\" for adjectival use). The NOED seems to have fallen for ... See more My favourite dictionary for English-Dutch and Dutch-English (my languages) is the set of Van Dale Vertaalwoordenboeken E-N/N-E. They are simply the best, although far from exhaustive.
For English (UK), I actually prefer the Chambers English Dictionary of the New Oxford English Dictionary. Why? Because Chambers maintains the subtle differences in the English language (such as \"on line\" for adverbial use and \"on-line\" for adjectival use). The NOED seems to have fallen for a rather commercial US-English-based \"online\" entry. ▲ Collapse | |
|
|
Sarozer (X) ஆங்கிலம் - தாஜிக் + ... |
Giles Watson இத்தாலி Local time: 12:58 இத்தாலியன் - ஆங்கிலம் ஞாபகமாக A man after my own heart! | Sep 9, 2009 |
Nico van de Water wrote:
For English (UK), I actually prefer the Chambers English Dictionary of the New Oxford English Dictionary.
The full OED is in a class of its own but I love Chambers, too. The selection of lemmata predates the language corpora that tend to dominate dictionary writing nowadays so it's possible to find all sorts of interesting words that wouldn't make it into a more conventional one-volume work.
And of course there are the wonderful, deliberately eccentric, definitions that peek through here and there amid all the serious stuff (éclair: a cake, long in shape but short in duration, with cream filling and chocolate or other icing).
The only real drawback is that Chambers doesn't use IPA phonetic symbols for pronunciation.
Giles | | |
Selcuk Akyuz துருக்கி Local time: 14:58 ஆங்கிலம் - துர்கிஷ் + ... தலைப்பை ஆரம்பித்தல் Thanks for reviving this old topic | Sep 9, 2009 |
This question was asked almost 7 years ago. And after reading Nico van de Water's comments I have purchased Chamber's Dictionary, both the "classical" one and the 21st Century Dictionary. Really great dictionaries! | | |
Can't work without... | Sep 9, 2009 |
Random House Unabridged and Brazilian Portuguese new edition of Houaiss Electronic Dictionary.
[Edited at 2009-09-09 14:46 GMT] | |
|
|
Please edit the title | Sep 9, 2009 |
Good topic indeed!
May I suggest that the moderators include the word «Turkish» in the title, so that this is focused on translators from/to Turkish!
Cheers everyone! | | |