Apr 17, 2012 09:36
12 yrs ago
14 viewers *
engleză term

due on call

din engleză în română Legislaţie/Brevete Juridic: Contract(e)
For each calendar day in which the agreed terms are exceeded the xxx will owe a penalty, which will be due on call, equal to 0,15% of the total agreed ....

Discussion

Cristina Bolohan (asker) Apr 18, 2012:
due on call due on call - platibil la cerere, insa in contextul dat (avand in vedere ca este un text tradus dintr-o alta limba in engleza) ma gandesc la varianta platibil imediat
toma_cristina Apr 18, 2012:
Da, ai dreptate, suna ciudat solicitare, cu scadenţă imediată cred că e mai corect....
Catalina Tomescu Apr 17, 2012:
din contextul oferit am inteles asta...in orice caz, ar fi prima data in limba romana cand aud de scadent, datorat etc. la solicitare!? ...dar, probabil, am fost eu expusa la prea putine situatii de acest fel...
toma_cristina Apr 17, 2012:
Debit? Imprumut?! Pentru fiecare zi calendaristica de depasire a termenelor contractuale, xxx va plati penalitati egale cu 0,15% din totalul.....cu scadenta la cerere. Din ce context ati inteles ca e vorba de intarzieri de plata ? Termen contractual nu inseamna neaparat termen de plata. Pot fi termene de livrare, de executie, de punere in functiune.....In caz de depasire a termenelor se face o factura de penalitati, pe care scrii ce scadenta soliciti:o zi, doua, sapte....

Proposed translations

3 ore
Selected

exigibila / platibila la cerere

din text eu inteleg ca penalitatea este datorata de partea in cauza inca de la data X (data cand trebuia sa achite debitul principal si nu a facut-o), asadar este datorata in orice moment
"la cerere" este facuta doar plata penalitatii, de aceea propun variantele de mai sus
Peer comment(s):

neutral toma_cristina : vezi discutii...
6 ore
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "multumesc"
19 minute

datorat(a) la cerere

De regula, se spune due on call despre un imprumut, din cate am observat - rambursabil/scadent la cerere; aici, fiind vorba despre o penalizare/sanctiune cred ca ar merge mai bine 'datorat(a)'.
Peer comment(s):

neutral toma_cristina : vezi discutii...
9 ore
Something went wrong...
21 ore

cu scadenţă imediată

Pentru fiecare zi calendaristica de depasire a termenelor contractuale, xxx va plati penalitati egale cu 0,15% din totalul.....cu scadenta imediata.
Something went wrong...

Reference comments

39 minute
Reference:

The Free Dictionary

http://www.thefreedictionary.com/on call

on call = Subject to payment on demand.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Căutaţi un termen
  • Lucrări
  • Forumuri
  • Multiple search