Changing the world is hard; changing the language is a lot easier
Thread poster: Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 01:55
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Feb 28, 2023

Another interesting article that appeared in the Culture section of the print edition of “The Economist” (Feb 16th 2023)

"If stigma is the problem, using different words may not help

New terms can take on the pejorative undertones of the ones they replace

The Associated Press (AP) style book’s Twitter feed is not often a source of hilarity. But the wire service recently tweeted: “We recommend avoiding general and often dehumanising ‘the’ labels
... See more
Another interesting article that appeared in the Culture section of the print edition of “The Economist” (Feb 16th 2023)

"If stigma is the problem, using different words may not help

New terms can take on the pejorative undertones of the ones they replace

The Associated Press (AP) style book’s Twitter feed is not often a source of hilarity. But the wire service recently tweeted: “We recommend avoiding general and often dehumanising ‘the’ labels such as the poor, the mentally ill, the French, the disabled, the college-educated.”After the tweet went viral, the AP deleted it and apologised for dehumanising “the French”.

Despite the mockery, the AP advice has solid reasoning behind it: that of “people-centred” language. English (like many other languages) allows the use of an adjective as a noun: the good, the bad, the ugly. But in contrast to some other languages, it is increasingly considered essentialising to refer to “the poor” or “the disabled”, as though they are nothing else. This especially applies to characteristics that might be considered unfortunate. The AP did not apologise to “the college-educated” as it did to the French, but it did not need to; nobody really minds being lumped in either group. The issue is essentialising combined with stigma.

Some people are also troubled by bare group nouns such as “blacks”, “gays” and “Jews”, though these too seem to be on the decline. Fortunately, it is not hard to add another word without clunking up your prose—either “people” or, even better, something descriptive as in “black veterans”, “gay activists” or “Jewish voters”. These make these phrases a bit more three-dimensional, like the people they point to.

These are far from the only ideas flowing into journalists’ inboxes today. Suggestions abound: replace “slaves” with “enslaved people”; “minorities” with “minoritised people” or “racialised people”; “addicts” with “drug users” or “people with a substance-abuse problem”; “obese people” with “people with obesity”; “convicts” or “inmates” with “those who are incarcerated”. And so on.

In each instance, the target is a term that is, or can be seen as, pejorative. The alternative is meant to be less so. But those who encourage these lexical replacements face several problems.

One is that though a case can be made for each individual change, adopting every one will quickly make a piece of writing lumbering, since every new option is longer than the one it is supposed to replace. It will also make prose seem more unnatural, since the entire point is to replace words in common use with phrases that are not. Good journalism is ideally conversational and accessible, calling for a brisk and compelling style.

Changing the world is hard; changing the language is a lot easier, which is why linguistic engineering can tempt people who may feel they have no other tools at hand apart from their keyboards. But it does not seem to work out as hoped. Replacing a stigmatised word often merely results in the stigma attaching to the new word. “Retarded” was once a polite way of saying “feeble-minded”; it was in long-standing clinical use before becoming a playground insult and, ultimately, deeply offensive. “Special needs” came next, but now “special” is a mean-spirited taunt too.

In the same vein “handicapped” was a kinder replacement for “crippled”, and “homeless” for “vagrant”. Now “handicapped” is out and “disabled” is in (or, better yet, “person with a disability”). “Unhoused” is gaining ground over “homeless”. This “euphemism treadmill” has been observed since at least the 1970s. Nevertheless, people still hope to remake the world through language.

Some groups have taken another tack, and reclaimed older terms. “African-American” had a 30-year heyday, but now “black” is back, and even given a capital B by many. Though “hearing-impaired” is still in medical parlance, many “Deaf” people proudly refer to themselves as such, also with a capital D. Other activists have decided there is nothing wrong with being “fat”, and have wholeheartedly embraced the term. As with reclaiming slurs, the idea seems to be that showing pride is likely to be more effective than swapping words.

As for writers, good work should humanise whatever it is about, which is why stories often begin with a named person before going into causation and abstraction. If such writing is sharply as well as humanely done, it will be compelling to readers, and may even be of benefit to its subjects. To that end, the language of everyday conversation is likely to be at least as useful as the latest terminology recommended by activists. People-centred writing is indeed a good thing—but there is more than one way of putting people at its heart."
Collapse


Tom in London
Kevin Fulton
Becca Resnik
Philip Lees
Renée van Bijsterveld
P.L.F. Persio
 
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 01:55
Member (2008)
Italian to English
Private usage and public usage Feb 28, 2023

Interesting article.

I think there's a difference between private usage (what we say inside the four walls of our homes, or in the company of close friends) and what we say in public or in documents, where the need to be politically correct has come to predominate.

Screenshot

[Edited at 2023-02-28 09:40 GMT]


Maria Teresa Borges de Almeida
Becca Resnik
 
Giovanni Guarnieri MITI, MIL
Giovanni Guarnieri MITI, MIL  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 01:55
Member (2004)
English to Italian
Apparently... Feb 28, 2023

Tom in London wrote:

Interesting article.

I think there's a difference between private usage (what we say inside the four walls of our homes, or in the company of close friends) and what we say in public or in documents, where the need to be politically correct has come to predominate.

Screenshot

[Edited at 2023-02-28 09:40 GMT]


Only in grave cases....


P.L.F. Persio
Becca Resnik
Christopher Schröder
Tom in London
neilmac
Jo Macdonald
 
matt robinson
matt robinson  Identity Verified
Spain
Local time: 02:55
Member (2010)
Spanish to English
But... Mar 1, 2023

Giovanni Guarnieri MITI, MIL wrote:

Tom in London wrote:

Interesting article.

I think there's a difference between private usage (what we say inside the four walls of our homes, or in the company of close friends) and what we say in public or in documents, where the need to be politically correct has come to predominate.

Screenshot

[Edited at 2023-02-28 09:40 GMT]


Only in grave cases....


all coffins are grave cases.


Maria Teresa Borges de Almeida
Tom in London
neilmac
Giovanni Guarnieri MITI, MIL
P.L.F. Persio
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Changing the world is hard; changing the language is a lot easier







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »