Sino-Japanese aesthetics and a new mode of translation

This discussion belongs to Translation news » "Sino-Japanese aesthetics and a new mode of translation".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.

Tomasso
Tomasso  Identity Verified
United States
Local time: 05:16
Member (2008)
Spanish to English
+ ...
sounds good to me Nov 22, 2021

This style seems okay to me. Here in idaho, we are not much into the subject matter.

Little known trivia, sanskrit is read from the pulpit quite often in Idaho and Oregon in buddhist churches, since the ancient Vedas of India were written in this language.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Sino-Japanese aesthetics and a new mode of translation







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »