[Subtitling Rates] money matters - subtitling Thread poster: JulietteC
| JulietteC Local time: 23:54 English to French
Hi everyone ! I'm very much interested in subtitling and I wonder how much could earn a freelance subtitler (especially from English to French, but comments for any pair interest me). I read many topics about rates on proz, and I have a relatively clear idea about how much a freelance translator can earn, but I know it's different for subtitling, which is said to be very badly paid... Anyone here that could inform me ? Many thanks, ... See more Hi everyone ! I'm very much interested in subtitling and I wonder how much could earn a freelance subtitler (especially from English to French, but comments for any pair interest me). I read many topics about rates on proz, and I have a relatively clear idea about how much a freelance translator can earn, but I know it's different for subtitling, which is said to be very badly paid... Anyone here that could inform me ? Many thanks, Juliette.
[Subject edited by staff or moderator 2009-03-15 18:26 GMT] ▲ Collapse | | | Vito Smolej Germany Local time: 23:54 Member (2004) English to Slovenian + ... SITE LOCALIZER I second this question... | Feb 25, 2006 |
... I wonder how much could earn a freelance subtitler... A pointer to a place with this kind of information (here?) would do as well. I just sent back a proficiency test, which cost me the usual time per word. So, are our word rates for texts comparable to what can be earned subtitling? TiA smo | | | Sandra Coto Sánchez (X) English to Spanish + ... Subtitling rates | Mar 10, 2006 |
Hi! Recently I was offered a job in subtitling, and I wonder how much could earn a freelance subtitler. Have no idea how much and would appreciate if anyone can give a hand on this matter. Sincerely, Sandy | | | Myriam S United States Local time: 17:54 Spanish to English an old conversation about the matter | Mar 11, 2006 |
Here's what I found during my search, click to see our collegues comments www.proz.com/topic/37585 | |
|
|
Myriam S United States Local time: 17:54 Spanish to English | Is it worthwhile ? | Mar 16, 2006 |
Hi All, I subtitled a few TV programs and found it unjust to be charged by the minute ($2.00) That is, to tanslate 1000 words for the paltry $10.00 !!! Regards, Abdelazim R. Abdelazim, Arabic / English, BA, ATN/ATPS Certified Translator, Sun Certified Programmer, http://www.nour.co.nr/ | | | JulietteC Local time: 23:54 English to French TOPIC STARTER
yes, I checked rates on several websites and it really seems that freelance subtitling is much more about the experience and the fun than about making a real income, especialyy compared to technical and general translation... thats such a shame ! | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » [Subtitling Rates] money matters - subtitling Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |