Subtitling rate per minute UK, 2023
Thread poster: PAULA ARAUJO
PAULA ARAUJO
PAULA ARAUJO
United Kingdom
English to Portuguese
+ ...
Apr 27, 2023

Hello everyone,

I would like to know the subtitling rates per minute with and without an existing timecoded template (.srt file) in the UK, 2023. Much appreciated.

Paula


 
Mr. Satan (X)
Mr. Satan (X)
English to Indonesian
Subtitling Rates Apr 27, 2023

Hi Paula,

I hope my post from October last year could be of any use.
https://www.proz.com/forum/subtitling/359464-subtitling_a_190_minutes_long_documentary.html#2974645

Regarding your second query about subtitles translation w/o an existing timecoded template, that’s kinda tricky. How much time is require
... See more
Hi Paula,

I hope my post from October last year could be of any use.
https://www.proz.com/forum/subtitling/359464-subtitling_a_190_minutes_long_documentary.html#2974645

Regarding your second query about subtitles translation w/o an existing timecoded template, that’s kinda tricky. How much time is required to finish the project depends on the way you handle it. Doing this fully manually would take you the longest. If the client provides a dialogue list and combined continuity document, it would speed up the process considerably.

An alternative technique is to build your own template by piping the multimedia file to an ASR (automatic speech recognition, aka speech-to-text) program. That also would allow you to work relatively faster, assuming the ASR program is optimized for your source languages and the technical parameters which need to be applied. Audio quality and the speakers’ accents matter a lot for the manual and ASR methods as well. It’s hard to give a straightforward answer on this one, I’m afraid.

HTH, FWIW.

[Edited at 2023-04-27 14:57 GMT]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Subtitling rate per minute UK, 2023







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »